谓 |
---|
wèi ㄨㄟˋ (1.1): 对(某人说)。 To (when speaking to someone).
《·》: | 巫马子谓子墨子曰:“鬼神孰与圣人明智?” | Wu Mazi questioned Mozi "Which are wiser, the ghosts and spirits or the sages?" | 《·》: | 或谓孔子曰:“子奚不为政?” | Some one addressed Confucius, saying, "Sir, why are you not engaged in the government?" | 《·》: | 惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗。” | Huizi said to Zhuangzi, 'I have a large tree, which men call the Ailantus.' | 《·》: | 帝谓文王、无然畔援、无然歆羡、诞先登于岸。 | God said to king Wen, ' Be not like those who reject this and cling to that; Be not like those who are ruled by their likings and desires; ' So he grandly ascended before others to the height [of virtue]. | 《·》: | 周躁谓宫他曰:“为我谓齐王曰:以齐资我于魏,请以魏事王。” | 《·》: | 孟轲谓齐王曰:“今伐燕,此文、武之时,不可失也。” |
|
wèi ㄨㄟˋ (1.2): 说。 Say, speak.
《·》: | 厌浥行露、岂不夙夜、谓行多露。 | Wet lay the dew on the path: Might I not [have walked there] in the early dawn? But I said there was [too] much dew on the path. |
|
wèi ㄨㄟˋ (2.1): 叫作,称作。 Call, name.
《·》: | 三年无改于父之道,可谓孝矣。 | If for three years he does not alter from the way of his father, he may be called filial. | 《·》: | 终远兄弟、谓他人父。 | For ever separated from my brothers, I call a stranger father. |
|
wèi ㄨㄟˋ (2.2): 指称,意指。 Meaning, what is meant.
《·》: | 必谨所堪者,此之谓也。 | To be careful about what one is to be tinged with is just the theme of this (essay). | 《·》: | 其斯之谓与? | The meaning is the same, I apprehend, as that which you have just expressed. | 《·》: | 夫子之谓也。 | This is verified, my Master, in your discovery of my motive. | 《·》: | 常季曰:“何谓也?” | Chang Ji said, 'What do you mean?' | 《·》: | 孔子曰:“非此之谓也。” | Confucius said, 'This is not what I mean.' | 《·》: | 曾子曰:“何谓也?” |
|
wèi ㄨㄟˋ (3): 评论,议论(人物)。 Discuss, comment on (a person).
《·》: | 孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?” | Confucius said of the head of the Ji family, who had eight rows of pantomimes in his area, "If he can bear to do this, what may he not bear to do?" | 《·》: | 子谓薛居州,善士也。 | You supposed that Xue Ju Zhou was a scholar of virtue. |
|
wèi ㄨㄟˋ (4): 用同“如”、“奈”。 How?
《·》: | 已焉哉、天实为之、谓之何哉。 | So it is! Heaven has done it; - What then shall I say? | 《·》: | 静郭君曰:‘受薛于先王,虽恶于后王,吾独谓先王何乎?’ |
|
wèi ㄨㄟˋ (5): 通“” wèi ㄨㄟˋ: 介詞:由於,爲了。 Preposition: because of, due to.
|
wéi ㄨㄟˊ (6): 通“” wéi ㄨㄟˊ: 算作,算是。 Count as, be considered as.
|