《·》: | 子曰:「弟子入則孝,出則弟,謹而信,汎愛眾,而親仁。」 |
The Master said, "A youth, when at home, should be filial, and, abroad, respectful to his elders. He should be earnest and truthful. He should overflow in love to all, and cultivate the friendship of the good." |
《·》: | 謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣。 |
Let careful attention be paid to education in schools, inculcating in it especially the filial and fraternal duties, and grey-haired men will not be seen upon the roads, carrying burdens on their backs or on their heads. |
《·》: | 用天之道,分地之利,謹身節用,以養父母,此庶人之孝也。 |
They follow the course of heaven (in the revolving seasons); they distinguish the advantages afforded by (different) soils; they are careful of their conduct and economical in their expenditure - in order to nourish their parents. This is the filial piety of the common people. |
《》: | 君子謹於言,慎於好,亟於時。 |
The junzi is careful in speech, cautious in desire, and pressed by time. |
《·》: | 其友皆好仁義,淳謹畏令,則家日益,身日安,名日榮,處官得其理矣,則段干木、禽子、傅說之徒是也。 |
If one has for friends none but those who Iove magnanimity and righteousness and who are careful and respectful of course one's family will become more prosperous, one's person more at peace, and one's name more honorable every day; and, as an official, one will be properly qualified. Examples of such are Duan Gan Mu, Qinzi, and Fu Yue. |
《·》: | 仲尼曰:「子不謹,前既犯患若是矣。」 |
Zhongni said to him, By your want of circumspection in the past, Sir, you have incurred such a calamity. |
《·》: | 凡將立國,制度不可不時也,治法不可不慎也,國務不可不謹也,事本不可不摶也。 |
When about to establish a state, it is necessary to examine standards and measures, to pay attention to law and order, to be vigilant in government duties, and to consolidate occupations with what is primary. |
《·》: | 順事父及後母與弟,日以篤謹,匪有解。 |
Yet he obediently served his father, stepmother, and brother, and was day by day generous, careful, and never negligent. |
《·》: | 則民謹於言而慎於行。 |
《·》: | 君子之檃栝,不可不謹也。 |
《·》: | 《》云:「告爾民人,謹爾侯度,用戒不虞。」 |
《·》: | 問者曰:其書戰伐甚謹。 |
《·》: | 於是遂謹其禮節祑皮革,以交諸侯 |
《·》: | 鮪者,魚之先至者也,而其至有時,謹記其時。 |
《·》: | 謹敬潔清也。 |
《·》: | 人謹脩六行,則亦可以合六法矣。 |
《·》: | 項王見人恭謹,言語呴呴,人疾病,涕泣分食飲,至使人有功當封爵,印刓綬弊,忍不能與,此所謂婦人之仁。 |
《·》: | 夫慢令謹誅,賊也。 |
《·》: | 忠信謹慎,此德義之基也。 |
《·》: | 受氣時,母不謹慎,心妄慮邪。 |
《·》: | 初一,謹于媐㐜,初貞後寧。 |
《·》: | 謹按:《易》稱:「古者伏羲氏之王天下也,仰則觀象於天,俯則觀法於地,始作八卦,以通神明之德,以類萬物之情。」 |
《·》: | 愿,謹也。 |
《·》: | 守位謹常,非忠之道。 |
《·》: | 夫道莫大於無為,行莫大於謹敬。 |
《·》: | 造父執禮愈謹乃告之曰:「古詩言:『良弓之子,必先為箕,良冶之子,必先為裘。』」 |
《·》: | 夫法不敗是,令不傷理,故君子得而尊,小人得而謹,胥靡得以全。 |
《·》: | 故小謹者元成功,訾行者不容眾,體大者節疏,度巨者譽遠,論臣之道也。 |
《·》: | 保吾所以往而稽同之,謹執其柄而固握之。 |
《·》: | 今人君之所以高為城郭,用謹門閭之閉者,為寇戎盜賊之至也。 |
《·》: | 能謹百節之禮於廟宇,不能不弛一容於獨居之餘。 |
《·》: | 故君謹守泉金之謝,物且為之舉。 |
《·》: | 軍旁有險阻、潢井、蒹葭、林木、翳薈者,必謹覆索之,此伏姦之所也。 |
《·》: | 起對曰:「古之明王,必謹君臣之禮,飾上下之儀,安集吏民,順俗而教,簡募良材,以備不虞。」 |
《·》: | 有外廉謹而內無至誠者。 |
《·》: | 既致教其民,然後謹選而使之。 |
《·》: | 王國富民,伯國富士,謹存之國富大夫,亡國富食府,所謂上滿下漏,患無所救。 |
《·》: | 立規矩,準方圓,謹法度,約尺丈,立權衡,平重輕,剖毫釐,析黍絫。 |
《·》: | 是故立功之人,簡於行而謹于時。 |
《·》: | 能意者,使謹乎論於主之側,亦必不阿主。 |
《·》: | 禮者,所以行恭謹,亦所以生惰慢。 |