道 |
---|
dào ㄉㄠˋ (1.1): 路,道路。 Road, path.
《·》: | 有棧之車、行彼周道。 | And our box-carts, Keep moving along the great roads. | 《·》: | 秦穆公興兵襲鄭,過周而東,鄭賈人弦高將西販牛,道遇秦師于周、鄭之間,乃矯鄭伯之命,犒以十二牛,賓秦師而卻之,以存鄭國。 | 《·》: | 鄭賈人弦高、奚施將西市於周,道遇秦師,曰:「嘻!」 |
|
dào ㄉㄠˋ (1.2): 路程。 Journey.
《·》: | 是故卷甲而趨,日夜不處,倍道兼行,百里而爭利,則擒三將軍,勁者先,疲者後,其法十一而至。 | Thus, if you order your men to roll up their buff-coats, and make forced marches without halting day or night, covering double the usual distance at a stretch, doing a hundred li in order to wrest an advantage, the leaders of all your three divisions will fall into the hands of the enemy. The stronger men will be in front, the jaded ones will fall behind, and on this plan only one-tenth of your army will reach its destination. | 《·》: | 道雖邇,不行不至。 | 《·》: | 道雖近,不行不至。 |
|
dào ㄉㄠˋ (2): 途徑,方法。 Method.
《·》: | 得天下有道:得其民,斯得天下矣。 | There is a way to get the kingdom: get the people, and the kingdom is got. | 《·》: | 若其所以求之之道則異矣:小人也者,疾為誕而欲人之信己也,疾為詐而欲人之親己也,禽獸之行而欲人之善己也。 |
|
dào ㄉㄠˋ (3): 規律,道理。 Law, reason.
《·》: | 庖丁釋刀對曰:「臣之所好者道也,進乎技矣。」 | (Having finished his operation), the cook laid down his knife, and replied to the remark, 'What your servant loves is the method of the Dao, something in advance of any art.' | 《·》: | 倍道而妄行,則天不能使之吉。 |
|
dào ㄉㄠˋ (4.1): 學説,主張。 Doctrine, claim.
《·》: | 然昔吾所以貴堯舜禹湯文武之道者,何故以哉? | But why is it that I have esteemed the way of Yao, Shun, Yu, Tang, Wen, and Wu? | 《·》: | 吾道一以貫之。 | My doctrine is that of an all-pervading unity. | 《·》: | 悅周公、仲尼之道,北學於中國。 | Pleased with the doctrines of Zhou Gong and Zhong Ni, he came northwards to the Middle Kingdom and studied them. | 《·》: | 一張一弛,文武之道也。 | To keep it now strung and now unstrung was the way of Wen and Wu. | 《·》: | 王道衰微,穆王閔文武之道缺,乃命伯臩申誡太仆國之政,作臩命。 | 《·》: | 基必施,辨賢罷,文武之道同伏戲,由之者治,不由者亂,何疑為? |
|
dào ㄉㄠˋ (4.2): 技藝。 Skill, technique.
《·》: | 子夏曰:「雖小道,必有可觀者焉。」 | Zi Xia said, "Even in inferior studies and employments there is something worth being looked at." | 《》: | 《》曰:『』 |
|
dào ㄉㄠˋ (5): 道義,正道。 Principle, right way.
《·》: | 或曰:平公失君道,師曠失臣禮。 | 《·》: | 聖人者,道之極也。 | 《》: | 顏率至齊,謂齊王曰:「夫秦之為無道也,欲興兵臨周而求九鼎,周之君臣,內自盡計,與秦,不若歸之大國。」 |
|
dào ㄉㄠˋ (6): 道家所說的萬物之源。 The Dao, the origin of all things in Daoism.
《·》: | 夫子曰:「夫道,覆載萬物者也,洋洋乎大哉!」 | The Master said, 'It is the Dao that overspreads and sustains all things. How great It is in Its overflowing influence!' | 《》: | 道生一,一生二,二生三,三生萬物。 | The Dao produced One; One produced Two; Two produced Three; Three produced All things. | 《·》: | 夫精神者所受於天也,骨骸者所稟於地也,「道生一,一生二,二生三,三生萬物。」 |
|
dào ㄉㄠˋ (7): 說,談論。 Speak, talk.
《·》: | 孟子對曰:「仲尼之徒無道桓、文之事者,是以後世無傳焉。」 | Mencius replied, 'There were none of the disciples of Zhong Ni who spoke about the affairs of Huan and Wen, and therefore they have not been transmitted to these after-ages' | 《·》: | 相人,古之人無有也,學者不道也。 |
|
dào ㄉㄠˋ (8): 取道,行。 Take a course of action.
《·》: | 遇敵決戰必道吾所明,無道吾所疑:夫是之謂六術。 | 《》: | 小國道此,則不祠而福矣,不貸而見足矣。 |
|
dào ㄉㄠˋ (9): 從,由。 Take a course of action.
|
dào ㄉㄠˋ (10): 祭祀路神。 Rites paid to the spirit of roads.
|
dào ㄉㄠˋ (11): 古代行政區劃名。 Ancient administrative unit.
|
dào ㄉㄠˋ (12): 指道家或道教。 Daoism.
|
dǎo ㄉㄠˇ (13): 引導。(後作「導」) Lead.
《·》: | 子曰:「道千乘之國:敬事而信,節用而愛人,使民以時。」 | The Master said, "To rule a country of a thousand chariots, there must be reverent attention to business, and sincerity; economy in expenditure, and love for men; and the employment of the people at the proper seasons." | 《》: | 太子跪而逢迎,卻行為道,跪而拂席 |
|
dǎo ㄉㄠˇ (14): 疏通。(後作「導」) Flow smoothly.
《·》: | 濟、河維沇州:九河既道,雷夏既澤,雍、沮會同,桑土既蠶,於是民得下丘居土 | The Qi and Yellow rivers formed the boundaries of Yanzhou. The nine branches of the Yellow river followed their courses, and Lei Xia was a marsh, in which the Yong and Ju streams were united. The mulberry region was supplied with silkworms, and then the people came down from the heights and occupied it. | 《·》: | 九河既道,雷夏既澤,灉、沮會同。 | The nine branches of the He were made to keep their proper channels. Lei-xia was made a marsh, in which (the waters of) the Yong and the Ju were united. |
|