在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃

CTP Dictionary


ㄩˊ (3.4): 介詞,相當於「給」、「對」、「向」。 Preposition: to, for, towards.
墨子·三辯》:程繁問子墨子曰:「
夫子曰:
1『聖王』」
Cheng Fan asked Mozi: "Sir, you say the sage-kings did not have music."
論語·學而》:子禽問子貢曰:「夫子至於是邦也,必聞其政,求之與?」
Zi Qin asked Zi Gong, saying, "When our master comes to any country, he does not fail to learn all about its government. Does he ask his information?"
孟子·梁惠王下》:昔者齊景公問晏子曰:『吾欲觀於轉附、朝儛,遵海而南,放于琅邪。』
Formerly, the duke Jing of Qi asked the minister Yan, saying, "I wish to pay a visit of inspection to Zhuan Fu, and Chao Wu, and then to bend my course southward along the shore, till I come to Lang Xie."
莊子·逍遙遊》:堯讓天下許由,曰:「日月出矣,而爝火不息,其於光也,不亦難乎!」
Yao, proposing to resign the throne to Xu You, said, 'When the sun and moon have come forth, if the torches have not been put out, would it not be difficult for them to give light?'
禮記·曲禮下》:諸侯使大夫問諸侯曰聘,約信曰誓,蒞牲曰盟。
When one prince sends a great officer to ask about another, it is called 'a message of friendly inquiry.' When there is a binding to mutual faith, it is called 'a solemn declaration.' When they use a victim, it is called 'a covenant.'
商君書·開塞》:刑加於罪所終,則姦不去,賞施民所義,則過不止。
If punishments are applied to accomplished crimes, then villainy will not be banished, and if rewards are bestowed for virtuous actions that have been achieved by the people, then offences will not cease.
韓非子·說難》:因問群臣:「吾欲用兵,誰可伐者?」
淮南子·道應訓》:太清問無窮子曰:「子知道乎?」
史記·樂書》:魏文侯問子夏曰:「吾端冕而聽古樂則唯恐臥,聽鄭衛之音則不知倦。」
荀子·性惡》:堯問舜曰:「人情何如?」
春秋左傳》:公問眾仲曰,衛州吁其成乎。
說苑·君道》:晉平公問師曠曰:「人君之道如何?」
春秋繁露·重政》:天地之元奚為於此,惡施人,大其貫承意之理矣。
呂氏春秋·去私》:晉平公問祁黃羊曰:「南陽無令,其誰可而為之?」
韓詩外傳·卷二》:高子問孟子曰:「夫嫁娶者、非己所自親也,衛女何以得編於詩也?」
六韜·三疑》:惠施民,必無愛財。

又見:于(6.4)

[搜索全部]


喜歡我們的網站請支持我們的發展網站的設計與内容(c)版權2006-2024如果您想引用本網站上的内容,請同時加上至本站的鏈接:https://ctext.org/zh。請注意:嚴禁使用自動下載軟体下載本網站的大量網頁,違者自動封鎖,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意見或建議,請在此提出