在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
Back Forward
儒家 -> 禮記 -> 奔喪 -> 10

At the rites for other relations, after those for the mother or father, the mourner who did not arrive while the coffin was in the house,
first went to the grave,
西and there wailed with his face to the west, giving full vent to his sorrow.
He then put on the cincture and hempen sash, and went to his station on the east,
where he wailed with the presiding mourner, and went through the leaping.
After this he covered his arms;
and if there were visitors, the presiding mourner bowed to them and escorted them away.
If any other visitors afterwards came,
he bowed to them, as in the former case,
and the director announced that the business was over.
Immediately after he put on the cap, and returned to the house.
Entering at the left side of the door,
he wailed with his face to the north, giving full vent to his sorrow.
He then put on the cincture, bared his arms, and went through the leaping.
Going then to the station on the east,
he bowed to the visitors, and went through the leaping again.
When the visitors went out,
the presiding mourner bowed to them and escorted them.
At the wailing next day,
he wore the cincture, bared his arms, and went through the leaping.
At the third wailing
he did the same.
On the third day, he put on his mourning-garb;
and at the fifth wailing,
the director announced that the business was over.


喜歡我們的網站請支持我們的發展網站的設計與内容(c)版權2006-2024如果您想引用本網站上的内容,請同時加上至本站的鏈接:https://ctext.org/zh。請注意:嚴禁使用自動下載軟体下載本網站的大量網頁,違者自動封鎖,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意見或建議,請在此提出