在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
Back Forward
儒家 -> 禮記 -> 禮器 -> 36

子路When Zi-lu was steward to the House of Ji,
its chief had been accustomed to commence his sacrifices before it was light,
and when the day was insufficient for them,
to continue them by torchlight.
All engaged in them, however strong they might appear, and however reverent they might be,
were worn out and tired.
The officers limped and leaned, wherever they could, in performing their parts,
and the want of reverence was great.
子路Afterwards, when Zi-lu took the direction of them, the sacrifices proceeded differently.
For the services in the chamber, he had parties communicating outside and inside the door;
and for those in the hall, he had parties communicating at the steps.
As soon as it was light, the services began,
退 and by the time of the evening audience all were ready to retire.
孔子When Confucius heard of this management, he said,
?」 'Who will say that this You does not understand ceremonies?'


喜歡我們的網站請支持我們的發展網站的設計與内容(c)版權2006-2024如果您想引用本網站上的内容,請同時加上至本站的鏈接:https://ctext.org/zh。請注意:嚴禁使用自動下載軟体下載本網站的大量網頁,違者自動封鎖,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意見或建議,請在此提出