在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
Back Forward
道家 -> 道德經 -> 31

(Stilling war)
Now arms, however beautiful,
are instruments of evil omen,
hateful, it may be said, to all creatures.
Therefore they who have the Dao do not like to employ them.
君子The superior man ordinarily considers the left hand the most honourable place,
but in time of war the right hand.
Those sharp weapons are instruments of evil omen,
君子 and not the instruments of the superior man;
- he uses them only on the compulsion of necessity.
Calm and repose are what he prizes;
victory (by force of arms) is to him undesirable.
To consider this desirable
would be to delight in the slaughter of men;
and he who delights in the slaughter of men
天下 cannot get his will in the kingdom.
On occasions of festivity to be on the left hand is the prized position;
on occasions of mourning, the right hand.
The second in command of the army has his place on the left;
the general commanding in chief has his on the right;
- his place, that is, is assigned to him as in the rites of mourning.
He who has killed multitudes of men
should weep for them with the bitterest grief;
and the victor in battle has his place (rightly) according to those rites.


喜歡我們的網站請支持我們的發展網站的設計與内容(c)版權2006-2024如果您想引用本網站上的内容,請同時加上至本站的鏈接:https://ctext.org/zh。請注意:嚴禁使用自動下載軟体下載本網站的大量網頁,違者自動封鎖,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意見或建議,請在此提出