在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
Back Forward
經典文獻 -> 詩經 -> -> 商頌 -> 烈祖 -> 1.1

Ah! ah! our meritorious ancestor!
Permanent are the blessings coming from him,
Repeatedly conferred without end:
They have come to you in this place.
The clear spirits are in our vessels,
And there is granted to us the realization of our thoughts.
There are also the well-tempered soups,
Prepared beforehand, the ingredients rightly proportioned.
By these offerings we invite his presence, without a word,
Nor is there now any contention [in any part of the service].
He will bless us with the eyebrows of longevity,
With the grey hair and wrinkled face, in unlimited degree.
With the naves of their wheels bound with leather, and their ornamented yokes,
With the eight bells at their horses' bits all tinkling,
[The princes] come and assist at the offerings.
We have received the appointment in all its greatness,
And from Heaven is our prosperity sent down,
Fruitful years of great abundance.
[Our ancestor] will come and enjoy [our offerings],
And confer [on us] happiness without limit.
May he regard our sacrifices in summer and winter,
[Thus] offered by the descendant of Tang!


喜歡我們的網站請支持我們的發展網站的設計與内容(c)版權2006-2021如果您想引用本網站上的内容,請同時加上至本站的鏈接:https://ctext.org/zh。請注意:嚴禁使用自動下載軟体下載本網站的大量網頁,違者自動封鎖,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意見或建議,請在此提出