在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
Back Forward
道家 -> 莊子 -> 雜篇 -> 庚桑楚 -> 8

Where things are all adjusted to maintain the body;
where a provision against unforeseen dangers is kept up to maintain the life of the mind;
where an inward reverence is cherished to be exhibited (in all intercourse) with others
- where this is done, and yet all evils arrive,
they are from Heaven,
and not from the men themselves.
They will not be sufficient to confound the established (virtue of the character),
or be admitted into the Tower of Intelligence.
That Tower has its Guardian,
who acts unconsciously,
and whose care will not be effective, if there be any conscious purpose in it.
If one who has not this entire sincerity in himself make any outward demonstration,
every such demonstration will be incorrect.
The thing will enter into him, and not let go its hold.
Then with every fresh demonstration there will be still greater failure.
If he do what is not good in the light of open day,
men will have the opportunity of punishing him;
if he do it in darkness and secrecy,
spirits will inflict the punishment.
Let a man understand this: his relation both to men and spirits,
and then he will do what is good in the solitude of himself.


喜歡我們的網站請支持我們的發展網站的設計與内容(c)版權2006-2024如果您想引用本網站上的内容,請同時加上至本站的鏈接:https://ctext.org/zh。請注意:嚴禁使用自動下載軟体下載本網站的大量網頁,違者自動封鎖,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意見或建議,請在此提出