在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
Back Forward
儒家 -> 禮記 -> 郊特牲 -> 35.2

The gentleman went in person to meet the bride,
the man taking the initiative and not the woman,
according to the idea that regulates the relation between the strong and the weak (in all nature).
It is according to this same idea that heaven takes precedence of earth, and the ruler of the subject.
Presents are interchanged before (the parties) see each other;
this reverence serving to illustrate the distinction (that should be observed between man and woman).
When this distinction (between husband and wife) is exhibited,
affection comes to prevail between father and son.
When there is this affection, the idea of righteousness arises in the mind,
and to this idea of righteousness succeeds (the observance of) ceremonies.
Through those ceremonies there ensues universal repose.
The absence of such distinction and righteousness is characteristic of the way of beasts.
婿The bridegroom himself stands by (the carriage of the bride), and hands to her the strap (to assist her in mounting),
showing his affection.
Having that affection,
he seeks to bring her near to him.
天下It was by such reverence and affection for their wives that the ancient kings obtained the kingdom.
In passing out from the great gate (of her father's house), he precedes, and she follows, and with this the right relation between husband and wife commences. The woman follows (and obeys) the man:-in her youth, she follows her father and elder brother; when married, she follows her husband; when her husband is dead, she follows her son. 'Man' denotes supporter. A man by his wisdom should (be able to) lead others.


喜歡我們的網站請支持我們的發展網站的設計與内容(c)版權2006-2024如果您想引用本網站上的内容,請同時加上至本站的鏈接:https://ctext.org/zh。請注意:嚴禁使用自動下載軟体下載本網站的大量網頁,違者自動封鎖,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意見或建議,請在此提出