在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中国哲学书电子化计划
简体字版
Back Forward
墨家 -> 墨子 -> 卷五 -> 非攻下 -> 1

墨子:“天下
Mozi said: What does the world now praise to be good?
1
Is not an act praised because it is useful to Heaven on high, to the spirits in the middle sphere, and to the people below?
Certainly no other reason is needed for praise than to be useful to Heaven on high, to the spirits in the middle, and to the people below.
使:‘’。Even the stupid would say it is praiseworthy when it is helpful to Heaven on high, to the spirits in the middle, and to the people below.
天下And what the world agrees on is just the way of the sage-kings.
天下诸侯 Now the feudal lords in the empire still attack and assault each other.
This is to praise the principle
without understanding its real meaning.
They resemble the blind man
who uses with others the names of black and white
but cannot discriminate between such objects.
Can this be said to be real discrimination?
天下Therefore, deliberating for the empire, the ancient wise men
always considered the real (meaning of the) principles,
and acted accordingly.
Hence thev were no more uncertain in their actions.
All desires, far or near, were satisfied,
and Heaven, the spirits, and the people were all blessed.
Such was the way of the wise men.
天下Governing the empire, the ancient magnanimous men
always worked for mutual satisfaction with the large states,
天下 brought the empire into harmony,
and centralized all that was within the four seas.
天下Then they led the people in the empire
diligently to do service to God, hills and rivers, and the spirits and ghosts.
Many were the benefits to the people
and great was their success.
Thereupon Heaven rewarded them,
the spirits enriched them,
and the people praised them.
使天子The high honour of Son of Heaven was conferred upon them
天下 and the great wealth of the whole world was given to them.
Their names partake of (the permanence and greatness of) Heaven and Earth
and are not forgotten even to this day.
天下Such is the way of the wise and such is the way by which the ancient kings came to possess the world.

1. 哉 : 旧脱。 孙诒让《墨子闲诂》


喜欢我们的网站请支持我们的发展网站的设计与内容(c)版权2006-2024如果您想引用本网站上的内容,请同时加上至本站的链接:https://ctext.org/zhs。请注意:严禁使用自动下载软体下载本网站的大量网页,违者自动封锁,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意见或建议,请在此提出