中國哲學書電子化計劃 |
子墨子曰: | Mozi said: |
「古之聖王, | The sage-kings of old |
欲傳其道於後世, | wanted to have their teaching passed to future generations. |
是故書之竹帛, | Therefore they recorded it on bamboos and silk |
鏤之金石, | and engraved it in metal and stone |
傳遺後世子孫, | to bequeath to posterity |
欲後世子孫法之也。 | so that their descendants could follow it. |
今聞先王之遺而不為, | Now the ways of the early kings are known but not carried out. |
是廢先王之傳也。」 | This is to break the tradition of the early kings. |
字 | 部首 | 異體字 | 讀音 | 今譯 | 漢語詞典 | 康熙字典 | 辭海 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
子 | 子+0 | 㜽 𢀈 𢀉 𡐫 𣕓 只 | zǐ ㄗˇ | 孩子,子嗣。兼指兒子和女兒。 / 慈愛。 / 古代對男子的美稱。也用以尊稱對方。 / 泛指人。 / 五等爵位中的第四等。 / 十二地支的第一位。 | 卷2頁1006第06 | 頁277第01 | 卷3頁9510第1 |
墨子 | 黑+3 子+0 | 㜽 𢀈 𢀉 𡐫 𣕓 只 | mò zǐ ㄇㄛˋ ㄗˇ | 先秦思想家墨翟。 Mozi, a pre-Qin philosopher. | 卷1頁0487第03 卷2頁1006第06 | 頁238第40 頁277第01 | 卷3頁2920第3 卷3頁9510第1 |
曰 | 曰+0 | yuē ㄩㄝ | (1) 說。 Say, speak. | 卷2頁1482第02 | 頁502第01 | 卷6頁4830第3 | |
古 | 口+2 | 𠖠 𡇣 | gǔ ㄍㄨˇ | old, classic, ancient | 卷1頁0568第03 | 頁171第08 | 卷2頁4010第2 |
之 | 丿+3 | 㞢 | zhī ㄓ | 往,到......去。 / 指示代詞:這。 / 第三人稱代詞:他、她、它。 / 助詞:相當於「的」。 / 助詞:用於主語和謂語之間,取消句子的獨立性。 / 助詞:在句中只起調節音節的作用,無實義。 | 卷1頁0043第01 | 頁82第04 | 卷4頁7202第 |
聖 | 耳+7 | 堊 𦕡 𠄵 圣 | shèng ㄕㄥˋ | holy, sacred; sage | 卷4頁2789第06 | 頁967第22 | 卷1頁0826第06 |
王 | 玉+0 | wáng ㄨㄤˊ | (1.1) 夏商周三代的最高統治者。 King, title of supreme ruler of the Xia, Shang, and Zhou dynasties. | 卷2頁1099第10 | 頁727第02 | 卷8頁8810第2 | |
欲 | 欠+7 | 慾 | yù ㄩˋ | desire, want, long for; intend | 卷3頁2140第07 | 頁567第36 | 卷7頁2940第2 |
傳 | 人+11 | 传 | chuán zhuàn ㄔㄨㄢˊ ㄓㄨㄢˋ | summon; propagate, transmit | 卷1頁0208第09 | 頁114第23 | 卷1頁2220第1 |
其 | 八+6 | 丌 亓 | qí ㄑㄧˊ | 代詞:表示第三人領屬關係,相當於「他的」、「它的」等。 / 指示代詞,相當於「那」、「那些」。 / 副詞:表示推測、估計,相當於「大概」、「或許」。 / 副詞:表示祈使,相當於「可要」、「當」。 / 副詞:表示反詰,相當於「豈」、「難道」。 / 副詞:表示未來時,相當於「將」。 / 連詞:表示假設,相當於「如果」。 / 連詞:表示選擇,相當於「或者」、「還是」。 / 連詞:表示讓步,相當於「尚且」。 / 助詞:在形容詞之後,相當於「然」。 / 助詞:在偏正短語之間,相當於「之」。 / 助詞:在單音節形容詞(或象聲詞)之前,起加強形容、狀態的作用。 / 助詞:在句中,無實義,起調整音節的作用。 | 卷1頁0245第01 | 頁127第18 | 卷1頁6250第1 |
jì ㄐㄧˋ | 助詞:常附在「彼」、「何」之後。 | ||||||
jī ㄐㄧ | 語氣詞:表示疑問語氣。 / 「朞」的古字:周年。 | ||||||
道 | 辵+9 | 𨕥 衟 𡬹 | dào ㄉㄠˋ | 路,道路。 / 路程。 / 途徑,方法。 / 規律,道理。 / 學説,主張。 / 技藝。 / 道義,正道。 / 道家所說的萬物之源。 / 說,談論。 / 取道,行。 / 從,由。 / 祭祀路神。 / 古代行政區劃名。 / 指道家或道教。 | 卷6頁3864第01 | 頁1262第06 | 卷1頁3263第02 |
dǎo ㄉㄠˇ | 引導。(後作「導」) / 疏通。(後作「導」) | ||||||
於 | 方+4 | 烏 𣱏 𤕘 于 亏 扵 | yú ㄩˊ | 為,作。 / 在,存在。 / 介詞,相當於「在」。 / 介詞,相當於「從」、「到」。 / 介詞,相當於「比」。 / 介詞,相當於「給」、「對」、「向」。 / 介詞,相當於「被」。 / 介詞,相當於「以」、「用」。 / 介詞,相當於「由於」、「在於」。 / 介詞,相當於「依據」、「按照」。 / 連詞,相當於「猶與」、「而」。 / 助詞,無義。 | 卷3頁2175第02 | 頁481第11 | 卷6頁2220第3 |
後 | 彳+6 | 𨒥 𢔏 后 | hòu ㄏㄡˋ | 位置在後,與「前」相對。 / 落在後面。 / 時間較晚,與「先」、「前」相對。 / 將來,未來。 / 後代,子孫。 | 卷2頁0822第03 | 頁366第18 | 卷5頁1120第1 |
世 | 一+4 | 丗 卋 | shì ㄕˋ | generation; world; era | 卷1頁0014第06 | 頁77第11 | 卷3頁5102第 |
是 | 日+5 | 昰 𣆞 | shì ㄕˋ | 直,正。 / 正確。 / 認爲正確,肯定。 / 指示代詞:此。 / 判斷詞。 / 助詞,用於前置賓語之後。 | 卷2頁1497第05 | 頁493第26 | 卷6頁3910第1 |
故 | 攴+5 | gù ㄍㄨˋ | 緣故,原因。 / 事。 / 變故,事故。 / 計謀,巧僞。 / 舊,與「新」相對。 / 從前,原來的。 / 死亡。 / 故意 / 固、本來。 / 連詞:所以,因此。 | 卷2頁1453第05 | 頁469第25 | 卷6頁0150第1 | |
書 | 曰+6 | 书 | shū ㄕㄨ | book, letter, document; writings | 卷2頁1509第09 | 頁502第12 | 卷6頁5030第2 |
竹 | 竹+0 | zhú ㄓㄨˊ | bamboo; flute; KangXi radical 118 | 卷5頁2947第01 | 頁877第01 | 卷1頁0071第01 | |
帛 | 巾+5 | bó ㄅㄛˊ | silks, fabrics; wealth, property | 卷1頁0734第06 | 頁330第07 | 卷4頁7450第4 | |
鏤 | 金+11 | 镂 | lòu lǘ ㄌㄡˋ ㄌㄩˊ | carve, inlay, engrave, tattoo | 卷6頁4248第12 | 頁1320第18 | 卷1頁3931第02 |
金 | 金+0 | 钅 𨤾 𨥄 釒 | jīn jìn ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄣˋ | gold; metals in general; money | 卷6頁4167第01 | 頁1295第01 | 卷1頁3631第01 |
石 | 石+0 | 𥐘 | shí dàn ㄕˊ ㄉㄢˋ | stone, rock, mineral; rad. 112 | 卷4頁2416第01 | 頁827第01 | 卷9頁5750第3 |
遺 | 辵+12 | 𨗮 𨖽 𨗭 遗 | yí ㄧˊ | 遺失,丟失。 / 丟失之物。 / 遺漏。 / 被遺漏之物。 / 拋棄。 / 排泄,大小便。 / 遺留,剩下。 / 殘存下來的人或物。 / 招致。 | 卷6頁3882第07 | 頁1265第18 | 卷1頁3324第01 |
wèi ㄨㄟˋ | 給予,饋贈。 / 寄、送。 | ||||||
孫 | 子+7 | 孙 | sūn xùn ㄙㄨㄣ ㄒㄩㄣˋ | grandchild, descendent; surname | 卷2頁1016第05 | 頁279第23 | 卷4頁0160第2 |
法 | 水+5 | 佱 灋 𣳴 | fǎ ㄈㄚˇ | 法律,刑法。 / 法則,制度。 / 規範,準則。 / 方法,作法。 / 效法,取法。 / 合乎制度,有法則。 / 法家學派。 | 卷3頁1579第04 | 頁616第11 | 卷7頁7840第1 |
也 | 乙+2 | 𠃟 匜 | yě ㄧㄝˇ | 句末語氣詞:表示判斷和肯定。 / 句末語氣詞:用在疑問句尾加強疑問語氣。 / 句末語氣詞:用在因果句尾表示解釋。 / 句中語氣詞:表示語氣的停頓。 | 卷1頁0050第05 | 頁84第04 | 卷5頁5101第 |
今 | 人+2 | jīn ㄐㄧㄣ | now, today, modern era | 卷1頁0105第05 | 頁91第18 | 卷8頁3502第 | |
聞 | 耳+8 | 𦕁 䎽 䎹 𦖫 𥹢 闻 | wén ㄨㄣˊ | 聽到,聽見。 / 使聽到。 / 聽説,知道。 / 見識,見聞。 / 傳説,事跡。 / 聞名,著名。 / 傳播,傳布。 | 卷7頁4294第12 | 頁968第11 | 卷1頁0843第01 |
wèn ㄨㄣˋ | 名聲,名望。 / 通「問(2)」 wèn ㄨㄣˋ: 問候,慰問。 | ||||||
先 | 儿+4 | xiān ㄒㄧㄢ | first, former, previous | 卷1頁0267第02 | 頁124第05 | 卷1頁3430第2 | |
而 | 而+0 | ér ㄦˊ | 頰毛。 / 如,像,似。 / 代詞:你,你們。 / 代詞:此,這樣。 / 連詞:表示並列,相當於「和」、「與」。 / 連詞:表示順承,相當於「就」、「才」。 / 連詞:表示假設,相當於「如果」。 / 連詞:表示轉折,相當於「卻」、「但是」。 / 連詞:表示因果,相當於「因而」、「所以」。 / 連詞:表示方式或狀態。 / 助詞:相當於「之」。 / 助詞:表示語氣,相當於「啊」或「吧」。 | 卷4頁2810第01 | 頁961第18 | 卷1頁0802第03 | |
néng ㄋㄥˊ | 通「能(3)」 néng ㄋㄥˊ: 能夠,勝任。 / 通「能(2.1)」 néng ㄋㄥˊ: 才能。 | ||||||
不 | 一+3 | 不 𠀚 𠙐 | bù ㄅㄨˋ | 無,沒有。 / 非,不是。 / 否定副詞:用於動詞、形容詞等前面,表示否定。 / 否定副詞:表示禁止,相當於「勿」、「不要」。 / 否定副詞:表示反問,常與「乎」相呼應。 | 卷1頁0011第06 | 頁76第15 | 卷3頁0101第 |
fǒu ㄈㄡˇ | 通「否(1.2)」 fǒu ㄈㄡˇ: 副詞:和肯定詞對用時,表示否定的一面。 / 通「否(1.3)」 fǒu ㄈㄡˇ: 副詞:用於疑問句末,構成是非問句。 | ||||||
fū ㄈㄨ | 通「柎」,花萼。 | ||||||
pī ㄆㄧ | 通「丕(1)」 pī ㄆㄧ: 大。 | ||||||
bǐ ㄅㄧˇ | 通「鄙」:鄙視,不敬重。 | ||||||
為 | 火+5 | 爲 为 | wéi ㄨㄟˊ | 製作,製造。 / 修築,修建。 / 作,做。 / 種植。 / 治,治理。 / 研討,學習。 / 擔任,充當。 / 變爲,變作。 / 當作,作爲。 / 算作,算是。 / 叫做,稱爲。 / 表示判斷,相當於現代漢語的「是」。 / 使。 / 有。 / 與,參與。 / 創作,寫。 / 連詞:如果,如。 / 助詞:用於句中使賓語前置。 / 語氣詞:用於句尾,表示反問語氣。 | 卷3頁2198第11 | 頁669第10 | 卷8頁4440第3 |
wèi ㄨㄟˋ | 助,幫助。 / 介詞:替,給。 / 介詞:被。 / 介詞:由於,爲了。 / 介詞:跟,同。 / 連詞:因爲。 / 通「謂」:說。 / 通「僞」:虛假。 | ||||||
廢 | 广+12 | 廃 废 | fèi ㄈㄟˋ | abrogate, terminate, discard | 卷2頁0903第10 | 頁351第02 | 卷4頁9330第2 |
喜歡我們的網站?請支持我們的發展。 | 網站的設計與内容(c)版權2006-2024。如果您想引用本網站上的内容,請同時加上至本站的鏈接:https://ctext.org/zh。請注意:嚴禁使用自動下載軟体下載本網站的大量網頁,違者自動封鎖,不另行通知。沪ICP备09015720号-3 | 若有任何意見或建議,請在此提出。 |