Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Discussion -> Other topics

ThreadTopic starterLatest post
榮觀chunzai2021-05-04 05:55:22
Last post: chunzai
《俗話傾談》有十頁重複valor_ctext2021-03-20 02:56:47
Last post: valor_ctext
𪱧 可能出現處steve_pmchen2021-01-11 22:37:46
Last post: steve_pmchen
《宋元學案•卷十•百源學案》 #16mcbor0406122020-11-23 11:51:11
Last post: mcbor040612
為何以"文字版"可以看見全文,但在"對照版"下卻只能看見底本。steve_pmchen2020-11-21 21:38:18
Last post: steve_pmchen
關於顯示分數符號問題y4inpg2020-07-16 02:53:34
Last post: y4inpg
求幫助... 關於原典引用指南.guessvic2020-05-08 08:45:58
Last post: guessvic
求對句:李杜樂……y4inpg2020-04-20 01:23:34
Last post: y4inpg
關於《萌典》刖的釋義oao10062019-12-07 03:00:17
Last post: oao1006
關於《萌典》,能否研發手機版離線查閱oao10062019-11-17 12:16:58
Last post: oao1006
點擊書頁圖何故不能再放大了?oscarsun722019-11-02 06:04:04
Last post: oscarsun72
關於CTP Dictionary字典,在哪裡能夠查閱呢?oao10062019-10-22 07:21:55
Last post: oao1006
孫臏兵法我私底下認為連偽書都稱不上。simxiangru2019-09-16 19:47:54
Last post: simxiangru
求教,了解宋代官員應讀哪些書籍?oao10062019-08-24 08:55:00
Last post: oao1006
求對句:个个枝y4inpg2019-08-06 10:23:38
Last post: y4inpg
文本錯字校正xing33252019-07-19 06:09:28
Last post: xing3325
求對句:三个人y4inpg2018-12-29 02:47:28
Last post: y4inpg
三字經leozeng2018-11-06 20:08:14
Last post: leozeng
勘誤sbofchina2018-09-04 05:59:21
Last post: sbofchina
求對句:三鹿……y4inpg2018-07-29 10:40:56
Last post: y4inpg


To view or reply to an existing discussion topic, click on it in the list above.

First Back 1 2 3 4 5 Forward Last (6)
Enjoy this site? Please help.Site design and content copyright 2006-2021. When quoting or citing information from this site, please link to the corresponding page or to https://ctext.org. Please note that the use of automatic download software on this site is strictly prohibited, and that users of such software are automatically banned without warning to save bandwidth. 沪ICP备09015720号-3Comments? Suggestions? Please raise them here.