Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Discussion -> What's new in Ancient China? -> The Duality Code

2016-09-13 00:38:35The Duality Code
Posted by: wkchoyThere is a newly published book called The Duality Code which explores the etymology of Chinese characters. It is available on amazon.com and amazon.co.uk

Disclosure: I am the author of the book.

2016-09-28 20:12:05The Duality Code
Posted by: wkchoyAnyone wishes to follow a discussion on the book can find it at the link below. Please read to the end of the thread.


www.chinese-forums.com/index.p...

2016-09-30 08:17:05The Duality Code
Posted by: wkchoyI hope this board provides sanctuary for those used to free speech and civilised discourse. To all visitors from another forum, I bid you welcome. I will try to answer any questions that you may have from the discussion to date.

In my last post, I mentioned the encrypted message that was hidden in the 受文解字. I explain that more clearly at ctext.org/discuss.pl?if=en&...

The reason 工 can be read as 巫 is because it says 工(worker) 从(from, through) 巫(wizard, sorcerer, shaman), therefore 工 is a substitution cipher for 巫.

I hope Professor Mair does not mind if I use one of his translations as an example. I have quoted Professor Mair’s translation of 门外文谈 as follows:
“The ancients handed down writing to us. Admittedly, this is a tremendous heritage for which we should be thankful. However, at the present time, when pictographs no longer resemble the objects they are supposed to represent, and when symphonetic graphs have gotten out of tune, our thanks cannot but be a bit hesitant.” [Victor H. Mair (tr.), ‘Lu Xun, An Outsider's Chats about Written Language’, pinyin.info]

The quoted passage in Chinese is:
古人传文字给我们,原是一份重大的遗産,应该感谢的。但在成了不象形的象形字,不十分谐声的谐声字的现在,这感谢却只好踌蹰一下了。[www.pinyin.info/readings/lu_xu...

Lu Xun has used classical Chinese. The substitutions required to translate this to vernacular Chinese is as follows:
1. 一 is a substitution cipher for 后羿, or just 羿.
2. Lu Xun has us 假借 in the bigram 踌蹰. Adjusting for 假借 we obtain the substitution cipher 寿厨, which is a euphemism for 寿材.

It is my hypothesis that unless you understand how to read classical Chinese (The Duality Code), you will not be able to fully understand Lu Xun and any Chinese text that was written in the preceding 3,000 years.

It is now up to the academic community to accept the arguments that I make in my book.

2016-09-30 08:18:40The Duality Code
Posted by: wkchoyApologies. I did not notice the typo for 说文解字 in my previous post.

2016-10-01 10:53:01The Duality Code
Posted by: wkchoy汉字 is a totally unique language. It is a cipher language. Each character can be read as an associative compound containing a sentence. As an example, 字 contains the associative compound sentence 子(child) 冖(cover) 丶(master) 字(characters). This sentence makes no sense to the uninitiated because you do not understand the context within which to interpret the sentence. When you understand the context, the sentence becomes logical.

Zhou Youguang, a scholar and linguist who is often known as the Father of Pinyin said, “He [Confucius] was well versed in ancient precepts and founded a new school, named ru儒. Ru originally referred to shamanist methods of dealing with mortuary affairs and holding rites, ...” [Zhou Youguang, ‘To Inherit the Ancient Teachings of Confucius and Mencius and Establish Modern Confucianism’, Sino-Platonic Papers, No 226, June 2012, p. 1.

Mortuary affairs and rites lie at the core of this strange cipher language. The sentence子(child) 冖(cover) 丶(master) 字(characters) refers to Chinese funeral rites where the oldest son (the child) seals the coffin (covers) of his deceased father (the master) to become the new master. Chinese rites, legends, and culture provide a context against which to understand the associate compound sentences contained within Chinese characters.

Quan Xuantong, a professor of Chinese at Peking University said, "If we don’t want China to perish, and if we want it to be a civilized nation in the twentieth century, the best thing to do would be to abandon Confucianism and Daoism, and the simplest way toward this end would be to abandon written Chinese, in which the Confucian doctrines and Daoist fallacies were recorded. After written Chinese is abandoned ... we should adopt Esperanto, an artificial language that is concise in grammar, uniform in pronunciation, and elegant in its word roots." [Ping Chen, ‘China’, in Andrew Simpson (ed.), Language and National Identity in Asia, Oxford, Oxford University Press, 2007, p. 151.]

Quan Xuantong says that Confucian doctrine is recorded in Chinese characters. These doctrines were so troubling to the Chinese literati during the New Culture Movement at the beginning of the 20th century that Quan proposed replacing the written and spoken Chinese language with Esperanto. Lu Xun, the father of modern Chinese literature, famously said on his deathbed, ‘If Chinese characters are not eradicated, China will perish’ (汉字不灭,中国必亡).

Confucian doctrine is recorded in Chinese characters. In order to read Confucian doctrine, one has to start reading AND UNDERSTANDING Chinese characters as associate compounds that contain sentences such as子(child) 冖(cover) 丶(master) 字(characters). There are undefined characters such as ⺇, which prevents reading of the associate compound sentence in 凰. The meaning of these undefined characters have to be logically derived using the Kangxi Dictionary. The meaning of ⺇ is derived through the Kangxi Dictionary’s gloss for the character 𢒀. (Kangxi p. 363 #3). The gloss says, 《说文》本作𠘱. This provides the variants 𢒀 = 𠘱. Mathematicians solve equations by cancelling off common factors. Chinese characters use similar logic. Cancel off the common character 彡 and you will have derived that 乃 = ⺇.

汉字 is a totally unique cipher language. One has to apply logic in order to decrypt the Confucian doctrine recorded in Chinese characters.

2016-10-01 11:32:48The Duality Code
Posted by: wkchoy汉字 is a totally unique language. It is a cipher language. Each character can be read as an associative compound containing a sentence. As an example, 字 contains the associative compound sentence 子(child) 冖(cover) 丶(master) 字(characters). This sentence makes no sense to the uninitiated because you do not understand the context within which to interpret the sentence. When you understand the context, the sentence becomes logical.

Zhou Youguang, a scholar and linguist who is often known as the Father of Pinyin said, “He [Confucius] was well versed in ancient precepts and founded a new school, named ru儒. Ru originally referred to shamanist methods of dealing with mortuary affairs and holding rites, ...” [Zhou Youguang, ‘To Inherit the Ancient Teachings of Confucius and Mencius and Establish Modern Confucianism’, Sino-Platonic Papers, No 226, June 2012, p. 1.

Mortuary affairs and rites lie at the core of this strange cipher language. The sentence子(child) 冖(cover) 丶(master) 字(characters) refers to Chinese funeral rites where the oldest son (the child) seals the coffin (covers) of his deceased father (the master) to become the new master. Chinese rites, legends, and culture provide a context against which to understand the associate compound sentences contained within Chinese characters.

Quan Xuantong, a professor of Chinese at Peking University said, "If we don’t want China to perish, and if we want it to be a civilized nation in the twentieth century, the best thing to do would be to abandon Confucianism and Daoism, and the simplest way toward this end would be to abandon written Chinese, in which the Confucian doctrines and Daoist fallacies were recorded. After written Chinese is abandoned ... we should adopt Esperanto, an artificial language that is concise in grammar, uniform in pronunciation, and elegant in its word roots." [Ping Chen, ‘China’, in Andrew Simpson (ed.), Language and National Identity in Asia, Oxford, Oxford University Press, 2007, p. 151.]

Quan Xuantong says that Confucian doctrine is recorded in Chinese characters. These doctrines were so troubling to the Chinese literati during the New Culture Movement at the beginning of the 20th century that Quan proposed replacing the written and spoken Chinese language with Esperanto. Lu Xun, the father of modern Chinese literature, famously said on his deathbed, ‘If Chinese characters are not eradicated, China will perish’ (汉字不灭,中国必亡).

Confucian doctrine is recorded in Chinese characters. In order to read Confucian doctrine, one has to start reading AND UNDERSTANDING Chinese characters as associate compounds that contain sentences such as子(child) 冖(cover) 丶(master) 字(characters). There are undefined characters such as ⺇, which prevents reading of the associate compound sentence in 凰. The meaning of these undefined characters have to be logically derived using the Kangxi Dictionary. The meaning of ⺇ is derived through the Kangxi Dictionary’s gloss for the character 𢒀. (Kangxi p. 363 #3). The gloss says, 《说文》本作𠘱. This provides the variants 𢒀 = 𠘱. Mathematicians solve equations by cancelling off common factors. Chinese characters use similar logic. Cancel off the common character 彡 and you will have derived that 乃 = ⺇.

汉字 is a totally unique cipher language. One has to apply logic in order to decrypt the Confucian doctrine recorded in Chinese characters.

2016-10-02 06:53:02The Duality Code
Posted by: wkchoyThe sinologist David Moser said, “Here's a secret that sinologists won't tell you: A passage in classical Chinese can be understood only if you already know what the passage says in the first place.” (David Moser, ‘Why Chinese Is So Damn Hard?’, pinyin.info/readings/texts/mos... ) Sinologists cannot understand classical Chinese because they cannot, or do not, read the associative compound sentences in Chinese characters such as 丶(master’s) 𠃋(forearm) 厶(private, secret). Furthermore, even if they can and do read these associative compound sentences, they do not understand a context in which they can be understood as logical statements. Perhaps they need to understand the 'master's forearm secret'.

Sinologists will not understand classical Chinese until they understand the ‘old test’. When they can understand Xu Shen’s 1,900 year-old cipher message hidden in the 说文解字(Shuowen Dictionary) they will understand classical Chinese. For easy reference, Xu Shen’s cipher message was:
长(leader) 令(commands) 老(old) 考(test),
信(trust; letter) 武(military) 可(possible) 工(wizard, sorcerer, shaman [巫]),
月(moon) 日(day) 下(inferior; bring down; below) 上(superior; go up; above).

The Shuowen and Kangxi dictionaries provide the definition of武(military) for the character马, which is read as 马(horse) in vernacular Chinese. When sinologists read Chinese dictionaries, they may be able to read the 白马论 as the白(pure) 马(military) 论(discourse) instead of the白(white) 马(horse) 论(discourse).

When sinologists understand Xu Shen’s 1,900 year-old message 长令老考, they will understand the Confucian doctrine that caused Qian Xuantong to propose replacing the spoken and written Chinese language with Esperanto. Until then, they will not understand why Qian Xuantong proposed Esperanto, whilst Lu Xun was in favour of replacing Chinese characters with a Latin script... And they will not understand why Lu Xun said, “If Chinese characters are not eradicated, China will perish” (汉字不灭,中国必亡).

2016-10-03 08:36:07The Duality Code
Posted by: wkchoy“Confucius (550–479 B.C.E.) describes some of his disciples as engaged in wen-hsüeh (the study of writings: Lun-yu [Analects] 11.3): this was doubtless a course of training in the deciphering and interpretation of legal and historical texts ... Exegesis of a set of venerated texts gave Chinese literati their common language and their protocols of understanding as well as the matter of their education.” (Haun Saussy, ‘Classical Exegesis’, in The Columbia History of Chinese Literture)

Classical exegesis is the decryption of the ciphers that exist in Chinese characters. Many undefined characters can be seen in 汉字. They include𠃌, ⺀, 𠆢, 龷, ⺕,丷, and 𦍌. I have shown how the Kangxi dictionary can be used to derive the meaning of the undefined character ⺇. But this method cannot be applied to all undefined characters. There is much more to classical exegesis.

When you are sufficiently competent at classical exegesis, you will be able to understand the Confucian doctrine that caused Qian Xuantong to propose replacing Chinese with Esperanto. We live in a world where philosophy and doctrine can be freely discussed. Ancient Chinese philosophy can be discussed without fear. There is no valid reason to replace Chinese characters. There is also no reason for classical Chinese to remain incomprehensible to sinologists.

There are complementary copies of my book available for sinologists, philologists, linguists, and cryptographers. If you have an interest in this fascinating subject and would like a copy, please contact me at TheDualityCode@gmail.com and I will be happy to make a copy of my book available to you.

2016-10-04 01:10:08The Duality Code
Posted by: wkchoyFor anyone who wants to try their hand at solving a cipher, try your hand at 牛. What type of character is 牛? Is it a 象形(pictograph), 指事(ideograph), 形声(semantic-phonetic compound), or会意(associative compound)?

It is a pictograph according to an online source (www.yellowbridge.com/chinese/c... If it is a pictograph, where are the two horns in 牛? Could it be that it is not a pictograph? Could it be an associative compound?

In the gloss for the character 丮, the Shuowen Dictionary says, 象手有所丮据也. Think about what this means. According to an online source, there is a 扌 present in the character 丮. If this is the case, is the character 丮 a象形(pictograph), 指事(ideograph), 形声(semantic-phonetic compound), or会意(associative compound)?

Could there be a 手 present in the character 牛? What does the associative compound in 牛 say? What does it mean?

汉字 is a totally unique cipher language. It requires classical exegesis or decryption. Classical Chinese is far more interesting than vernacular Chinese if you like solving logical puzzles.




2016-10-04 01:12:47The Duality Code
Posted by: wkchoyApologies. I forgot to add the link to the online source that says 扌 is present in 丮.

www.yellowbridge.com/chinese/c...



To participate in the discussion, please log in to your CTP account using the form below. If you don't yet have an account, click here to set one up.

Log in
Username:
Password:
Keep me logged in
Forgotten password

Enjoy this site? Please help.Site design and content copyright 2006-2024. When quoting or citing information from this site, please link to the corresponding page or to https://ctext.org/ens. Please note that the use of automatic download software on this site is strictly prohibited, and that users of such software are automatically banned without warning to save bandwidth. 沪ICP备09015720号-3Comments? Suggestions? Please raise them here.