Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Discussion -> Textual issues -> Hebrew translation - State affairs

This thread relates to:
2015-05-28 12:07:57Hebrew translation - State affairs
Posted by: the_duke (Ofer Waldman)This is my own translation into Hebrew:

שאל המלך וֶן את הדוכס האדיר: "הייתי רוצה לשמוע על ענייני המדינה הנכבדים, ברצוני לגרום לשליט להיות מכובד ולעם להיות שליו, כיצד עושים זאת?"
ענה הדוכס האדיר: "אהבת העם היא הכל."
"ואיך מגיעים לאהבת העם?" אמר המלך וֶן
"עם רווח ללא פגיעה," אמר הדוכס האדיר, "עם הצלחות ללא תבוסה, עם מתן חיים ללא מוות, עם נתינה ללא גזל, עם שמחה ללא קשיים ועם חיבה ללא כעס."
"בבקשה הסבר את ההגיון שבדברים." אמר המלך וֶן
"כאשר עסקיהם של האנשים אינם יורדים לטמיון, הם מרויחים מזה. כשהחקלאות אינה מאבדת את עיתותיה, הם מצליחים מזה. כשממעטים ענישה, הם מקבלים חיים. כאשר ממעטים בגביית מיסים, הם חשים בכך נתינה. כאשר חוסכים בחדרי ארמון ובמצפים, הם שמחים מזה. כאשר הפקידים נקיי כפיים ואינם נוהגים בבריונות, יש חשים בכך חיבה.
כאשר עסקיהם של האנשים יורדים לטמיון, יש פגיעה בהם. כשהחקלאות אינה מאבדת את עיתותיה, יש בהם תבוסה. כאשר נענשים חפים מפשע, יש בהם מוות. כאשר גביית מיסים כבדה, נעשה בהם גזל. רוב מחנות צבא, חדרי ארמון ומצפים מכלים את כוחו של העם, ומביא אותם לקשיים. ופקידים מלוכלכים שנוהגים בבריונות, מביאים לכעס.
לכן, יש להיטיב בענייני המדינה, לשלוט באנשים כמו באהבת הורים את ילדם, כמו באהבת אח בכור את אחיו הצעיר. לראות ברעבונם וברעדם סיבה לדאגה, לראות בעמלם סיבה לצער. את השכר והעונש כמשא על הגוף, ואת גביית המיסים כאילו מעצמך לקחתם. זוהי דרך אהבת העם."

2015-05-31 06:20:11Hebrew translation - State affairs
Posted by: the_duke (Ofer Waldman)Wrong message board.
The translation was copied to "translations" board, so this thread should be deleted.



To participate in the discussion, please log in to your CTP account using the form below. If you don't yet have an account, click here to set one up.

Log in
Username:
Password:
Keep me logged in
Forgotten password

Enjoy this site? Please help.Site design and content copyright 2006-2024. When quoting or citing information from this site, please link to the corresponding page or to https://ctext.org. Please note that the use of automatic download software on this site is strictly prohibited, and that users of such software are automatically banned without warning to save bandwidth. 沪ICP备09015720号-3Comments? Suggestions? Please raise them here.