Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Discussion -> Chinese Text Project -> 阮葵生《茶餘客話》訂誤

2021-12-05 03:04:06阮葵生《茶餘客話》訂誤
Posted by: oscarsun72 (孫守真)菩薩慈悲:
「為圜者四位,五行其中」刊本並無「五」字,疑當連讀。
「相傳受之品嵒」,「品」當作「呂」。

詳:
https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&chapter=340721#p135
https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=36598&page=105#box(602,126,0,2)

感恩感恩 南無阿彌陀佛

2021-12-05 03:08:08阮葵生《茶餘客話》訂誤
Posted by: oscarsun72 (孫守真)「在道家未嚐詡為千聖不傳之秘也」「嚐」當作「嘗」;秘,掃描版不清,疑或作「祕」。
感恩感恩 南無阿彌陀佛



To participate in the discussion, please log in to your CTP account using the form below. If you don't yet have an account, click here to set one up.

Log in
Username:
Password:
Keep me logged in
Forgotten password

Enjoy this site? Please help.Site design and content copyright 2006-2024. When quoting or citing information from this site, please link to the corresponding page or to https://ctext.org. Please note that the use of automatic download software on this site is strictly prohibited, and that users of such software are automatically banned without warning to save bandwidth. 沪ICP备09015720号-3Comments? Suggestions? Please raise them here.