Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Discussion -> Chinese Text Project -> 建议不要将释文弄上去,有很多解释有待研究甚至严重错误,会误导读者。

2011-03-21 19:59:19建议不要将释文弄上去,有很多解释有待研究甚至严重错误,会误导读者。
Posted by: deqingli (Paul)That's it.

2011-03-23 08:47:49建议不要将释文弄上去,有很多解释有待研究甚至严重错误,会误导读者。
Posted by: imnowhereman可以参考 wiki, 把有争议性的加以说明。但网上版是为了推广,应以普及为前题,释文可帮助入门。感谢主持人的努力。

2011-03-31 23:46:05建议不要将释文弄上去,有很多解释有待研究甚至严重错误,会误导读者。
Posted by: puella关键是怎么定位网站的受众。对于普通读者而言,翻译的言之成理便可。对于研究者,当然最好把争议的地方都列出来。不过个人觉得还是有必要加释文的。读者买白话古籍,不也就仅有一个翻译版本嘛。

2011-04-06 22:11:55建议不要将释文弄上去,有很多解释有待研究甚至严重错误,会误导读者。
Posted by: deqingli (Paul)看看论语《子罕》中第一句话的释文吧。It's worse than a dictionary.



To participate in the discussion, please log in to your CTP account using the form below. If you don't yet have an account, click here to set one up.

Log in
Username:
Password:
Keep me logged in
Forgotten password

Enjoy this site? Please help.Site design and content copyright 2006-2024. When quoting or citing information from this site, please link to the corresponding page or to https://ctext.org/ens. Please note that the use of automatic download software on this site is strictly prohibited, and that users of such software are automatically banned without warning to save bandwidth. 沪ICP备09015720号-3Comments? Suggestions? Please raise them here.