在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
討論區 -> 搜索結果

相關此項目的主題:
周禮
主題討論區主題創始者最新發言
「為于子之弓」似应为「為天子之弓」原典議題dali20112014-08-09 07:16:59
最後發言者: dsturgeon
此节与下一节似乎应合并为一节。原典議題dali20112014-06-20 02:10:39
最後發言者: dali2011
此节中的「典絲」似应另起一节。原典議題dali20112014-06-20 02:08:58
最後發言者: dali2011
此处的「後土」似当为「后土」。原典議題dali20112014-06-17 15:27:51
最後發言者: dali2011
此处「後」似当为「后」,为王后之意。原典議題dali20112014-06-17 15:15:16
最後發言者: dali2011
此处之「膴、肸」似应为「膴、胖」。原典議題dali20112014-06-17 14:39:26
最後發言者: dali2011
此节与下面的3节似都应该归于「士師之職」一节。原典議題dali20112014-06-15 09:15:53
最後發言者: dali2011
此节似应归并到上一节「小祝」中。原典議題dali20112014-06-15 08:20:12
最後發言者: dali2011
此段中,「御史」与「巾車」应分为两节。原典議題dali20112014-06-15 04:18:58
最後發言者: dali2011
关于《周礼》中的「无」和「無」。原典議題dali20112014-03-04 09:48:02
最後發言者: dsturgeon
此处似为「抱磿」而非「抱磨」原典議題dali20112014-03-04 09:46:47
最後發言者: dsturgeon
錯字中國哲學書電子化計劃fangio2012-04-02 09:25:18
最後發言者: dsturgeon
萗字为误字,此全部萗皆膺改为「禜」原典翻譯wentao2011-11-08 03:36:50
最後發言者: dsturgeon


若想要查閲或參與已有的討論主題,請點近上述表格中的連接。


若您想要參與討論,請在下述的表格輸入您的CTP賬號及密碼登錄。若您尚未申請CTP賬號,請免費註冊

登入
帳號:
密碼:
不要自動登出
忘記密碼

喜歡我們的網站請支持我們的發展網站的設計與内容(c)版權2006-2021如果您想引用本網站上的内容,請同時加上至本站的鏈接:https://ctext.org/zh。請注意:嚴禁使用自動下載軟体下載本網站的大量網頁,違者自動封鎖,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意見或建議,請在此提出