在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
翻譯顯示:[不顯示] [英文]
-> -> -> -> 閔公元年

《閔公元年》

英文翻譯:人工智能和中國哲學書電子化計劃用戶 [?] 電子圖書館
1 閔公元年:
元年春,王正月。繼弒君不言即位,正也。親之非父也,尊之非君也,繼之如君父也者,受國焉爾。齊人救邢。善救邢也。
In the first year [of his reign], spring, the King's first month. After an assassination of a ruler, if it is not mentioned that someone assumed the throne, this is in accordance with propriety. Though he may be related but not a father, though honored but not a ruler, yet if one succeeds to the throne as if he were both ruler and father, it is because he has received the state. The people of Qi came to the aid of Ying. It was commendable that they came to the rescue of Ying.

2 閔公元年:
夏,六月辛酉,葬我君莊公。莊公葬而後舉謚,謚所以成德也,於卒事乎加之矣。
In summer, on the Xinyou day of the sixth month, our ruler Duke Zhuang was buried. Only after Duke Zhuang's burial was his posthumous title bestowed; a posthumous title is given to complete one's virtue, and it is added at the time of death.

3 閔公元年:
秋,八月,公及齊侯盟於洛姑。盟納季子也。季子來歸。其曰季子,貴之也。其曰來歸,喜之也。
In autumn, in the eighth month, the Gong ruler and Duke Qi formed an alliance at Luogu. The alliance was to accept Ji Zi. Ji Zi returned. He is referred to as "Jizi" because he was esteemed. The phrase "returned" is used here to express joy at his return.

4 閔公元年:
冬,齊仲孫來。其曰齊仲孫,外之也。其不目而曰仲孫,疏之也。其言齊,以累桓也。
In winter, Zhongsun of Qi came. He is referred to as "Zhongsun of Qi" because he was regarded as an outsider. The fact that his name is not specified and only "Zhongsun" is mentioned indicates a degree of estrangement toward him. lords The mention of Qi was to associate it with Duke Huan.

URN: ctp:guliang-zhuan/min-gong-yuan-nian