| | 宣公十七... : |
十有七年春,王正月庚子,許男錫我卒。丁未,蔡侯申卒。 |
| | In the spring of the seventeenth year, on the Gengzi day of the first lunar month, the ruler of Xu, Xiwo, died. On the Dingwei day, Lord Shen of Cai died.
|
| | 宣公十七... : |
夏,葬許昭公。葬蔡文公。 |
| | In summer, Duke Zhao of Xu was buried. Lord Wen of Cai was buried.
|
| | 宣公十七... : |
六月癸卯,日有食之。己未,公會晉侯、衛侯、曹伯、邾子,同盟於斷道。同者有同也,同外楚也。 |
| | On the Gaimao day of the sixth month, there was a solar eclipse. On the Jiwei day, the Duke met with Duke Jing of Jin, Duke Hou of Wei, Bo Cao of Cao, and Zi Zhu of Zhu, and they formed an alliance together at Duandao. The term "tong" means unity; this was to unite against Chu from the outside.
|
| | 宣公十七... : |
秋,公至自會。 |
| | In autumn, the Duke returned from the assembly.
|
| | 宣公十七... : |
冬,十有一月壬午,公弟叔肸卒。其曰公弟叔肸。賢之也。其賢之何也?宣弒而非之也。非之,則胡為不去也?曰兄弟也。何去而之,與之財,則曰:「我足矣。」織屨而食,終身不食宣公之食。君子以是為通恩也,以取貴乎《春秋》。 |
| | In winter, on the Renwu day of the eleventh lunar month, the Duke's younger brother, Shuxi, died. The text refers to him as "the Duke's younger brother Shuxi." This is a way of showing respect for him. Why is he shown respect? Because Duke Xuan was assassinated, and this action is condemned. If it were condemned, then why did he not leave? It is said that they were brothers. Why should he leave and go elsewhere, or give him wealth, when it could be said: "I am sufficient already." He wove clogs to eat with, and for his entire life did not consume food from Duke Xuan. The gentlemen regarded this as a demonstration of filial piety, thus earning respect in the Spring and Autumn Annals.
|