Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Biao Ji Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "人之無良我以為君" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

表記 - Biao Ji

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《表記》 Library Resources
[Also known as: "The record on example"]

43 表記:
子曰:「唯天子受命于天,士受命于君。故君命順則臣有順命;君命逆則臣有逆命。《》曰:『鵲之姜姜,鶉之賁賁;。』」
Biao Ji:
The Master said, 'It is only the son of Heaven who receives his appointment from Heaven; officers receive their appointments from the ruler. Therefore if the ruler's orders be conformed (to the mind of Heaven), his orders to his ministers are also conformed to it; but if his orders be contrary (to that mind), his orders to them are also contrary to it. It is said in the Book of Poetry (I, iv, ode 5, 2), "How strong the magpies, battling fierce, Each one to keep his mate! How bold the quails together rush, Upon the same debate! This woman, with no trait that's good, Is stained by vicious crime, Yet her I hail as marchioness - Alas! woe worth the time!"'

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.