Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Biao Ji Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "外事用剛日內事用柔日" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

表記 - Biao Ji

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《表記》 Library Resources
[Also known as: "The record on example"]

49 表記:
子言之:「昔三代明王皆事天地之神明,無非卜筮之用,不敢以其私,褻事上帝。是故不犯日月,不違卜筮。卜筮不相襲也。大事有時日;小事無時日,有筮。外事用剛日,內事用柔日。不違龜筮。」
Biao Ji:
These were the words of the Master - 'The ancient and intelligent kings of the three dynasties all served the Spiritual Intelligences of heaven and earth, but invariably used the tortoise-shell and divining stalks. They did not presume to employ their own private judgment in the service of God. In this way they did not transgress in the matter of the day or month, for they did not act contrary to the result of the divination. The tortoise and the shell were not consulted in succession on the same point. For the great (sacrificial) services there were (fixed) seasons and days; for the smaller services these were not fixed. They fixed them by divination (near the time). (In divining) about external affairs they used the odd days; and for internal affairs, the even. They did not go against the (intimations of the) tortoise-shell and stalks.'

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.