Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Kongzi Xian Ju Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "子夏曰敢問詩云凱弟君子民之父母何如斯可謂民之父母矣" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

孔子閒居 - Kongzi Xian Ju

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《孔子閒居》 Library Resources
[Also known as: "Confucius at home at leisure"]

1 孔子閒居:
Kongzi Xian Ju:
Confucius being at home at leisure, with Zi-xia by his side, the latter said, 'With reference to the lines in the Book of Poetry (III, ii, ode 8, 1), "The happy and courteous sovereign, is the father and mother of the people;" I beg to ask what the sovereign must be, who can be called "the parent of the people."' Confucius said, 'Ah! the parent of the people! He must have penetrated to the fundamental principles of ceremonies and music, till he has reached the five extreme points to which they conduct, and the three that have no positive existence, and be able to exhibit these all under heaven; and when evil is impending in any part of the kingdom, he must have a foreknowledge of it - such an one is he whom we denominate 'the parent of the people.'

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.