Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Qu Li I Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "效馬效羊者右牽之" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

曲礼上 - Qu Li I

Books referencing 《曲礼上》 Library Resources
[Also known as: "Summary of the Rules of Propriety Part 1"]

59 曲礼上:
进剑者左首。进戈者前其鐏,后其刃。进矛戟者前其镦。进几杖者拂之。效马效羊者右牵之;效犬者左牵之。执禽者左首。饰羔雁者以缋。受珠玉者以掬。受弓剑者以袂。饮玉爵者弗挥。凡以弓剑、苞苴、箪笥问人者,操以受命,如使之容。
Qu Li I:
He who is giving a sword should do so with the hilt on his left side. He who is giving a spear with one hook should do so with the metal end of the shaft in front, and the sharp edge behind. He who is presenting one with two hooks, or one with a single hook and two sharp points, should do so with the blunt shaft in front. He who is giving a stool or a staff should (first) wipe it. He who is presenting a horse or a sheep should lead it with his right hand. He who is presenting a dog should lead it with his left hand. He who is carrying a bird (as his present of introduction) should do so with the head to the left. For the ornamental covering of a lamb or a goose, an embroidered cloth should be used. He who receives a pearl or a piece of jade should do so with both his hands. He who receives a bow or a sword should do so (having his hands covered) with his sleeves. He who has drunk from a cup of jade should not (go on to) shake it out. Whenever friendly messages are about to be sent, with the present of a sword or bow, or of (fruit, flesh, and other things, wrapped in) matting of rushes, with grass mats, and in baskets, round and square, (the messenger) has these things (carried with him, when he goes) to receive his commission, and deports himself as when he will be discharging it.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.