Chinese Text Project |
Show statistics Edit searchSearch details: |
---|
Scope: Ru Xing Request type: Paragraph |
Condition 1: Contains text "孔子對曰丘少居魯衣逢掖之衣長居宋冠章甫之冠" Matched:1. |
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1. |
《儒行 - Ru Xing》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《儒行》 Library Resources |
1 | 儒行: | 魯哀公問於孔子曰:「夫子之服,其儒服與?」孔子對曰:「丘少居魯,衣逢掖之衣,長居宋,冠章甫之冠。丘聞之也:君子之學也博,其服也鄉;丘不知儒服。」 |
Ru Xing: | Duke Ai of Lu asked Confucius, saying, 'Is not the dress, Master, which you wear that of the scholar?' Confucius replied, 'When I was little, I lived in Lu, and wore the garment with large sleeves; when I was grown up, I lived in Song, and was then capped with the kang-fu cap. I have heard that the studies of the scholar are extensive, but his dress is that of the state from which he sprang. I do not know any dress of the scholar.' |
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1. |
---|