Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Ru Xing Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "儒有一畝之宮環堵之室篳門圭窬蓬戶甕牖" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

儒行 - Ru Xing

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《儒行》 Library Resources
[Also known as: "The conduct of the scholar"]

10 儒行:
儒有一畝之宮,環堵之室,篳門圭窬,蓬戶甕牖;易衣而出,并日而食,上答之不敢以疑,上不答不敢以諂。其仕有如此者。
Ru Xing:
'The scholar may have a house in (only) a mu of ground - a (poor) dwelling each of whose (surrounding) walls is (only) ten paces long, with an outer door of thorns and bamboos, and openings in the wall, long and pointed; within, the inner door stopped up by brushwood, and little round windows like the mouth of a jar; the inmates may have to exchange garments when they go out; they may have to make one day's food serve for two days; if the ruler respond to him, he does not dare to have any hesitation (in accepting office); if he do not respond, he does not have recourse to flattery - such is he in the matter of taking office, (however small).

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.