Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Search details:
Scope: Sang Fu Si Zhi Request type: Paragraph
Condition 1: References "三日不怠,三月不解" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

丧服四制 - Sang Fu Si Zhi

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《丧服四制》 Library Resources
[Also known as: "The four principles underlying the dress of mourning"]

9 丧服四制:
始死,三日不怠,三月不解,期悲哀,三年忧,恩之杀也。圣人因杀以制节,此丧之所以三年。贤者不得过,不肖者不得不及,此丧之中庸也,王者之所常行也。
Sang Fu Si Zhi:
After the occurrence of the death, the (wailing for) three days, which left no leisure for anything else; the not taking off (the headband or girdle) for three months; the grief and lamentation for a whole year; and the sorrow on to the three years: (in all these things) there was a gradual diminution of the (manifestation of) affection. The sages, in accordance with that diminution of the natural feeling, made their various definite regulations. It was on this account that the mourning rites were limited to three years. The worthiest were not permitted to go beyond this period, nor those who were inferior to them to fall short of it. This was the proper and invariable time for those rites, what the (sage) kings always carried into practice.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.