Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Sang Fu Xiao Ji Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "諸侯吊必皮弁錫衰" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

喪服小記 - Sang Fu Xiao Ji

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《喪服小記》 Library Resources
[Also known as: "Record of small matters in the dress of mourning"]

54 喪服小記:
諸侯吊,必皮弁錫衰。所吊雖已葬,主人必免。主人未喪服,則君於不錫衰。
Sang Fu Xiao Ji:
The rule was that he should wear the skin cap and the starched sackcloth. Though the deceased on account of whom he paid his condolences had been interred, the presiding mourner wore the mourning cincture. If he had not yet assumed the full mourning dress, the visitor also did not wear that starched sackcloth.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.