Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Search details:
Scope: Tan Gong II Request type: Paragraph
Condition 1: References "孔子之故人曰原壤,其母死" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

檀弓下 - Tan Gong II

Books referencing 《檀弓下》 Library Resources
207 檀弓下:
孔子之故人曰原壤,其母死,夫子助之沐椁。原壤登木曰:“久矣予之不托于音也。”歌曰:“狸首之斑然,执女手之卷然。”夫子为弗闻也者而过之,从者曰:“子未可以已乎?”夫子曰:“丘闻之:亲者毋失其为亲也,故者毋失其为故也。”
Tan Gong II:
There was an old acquaintance of Confucius, called Yuan Zang. When his mother died, the Master assisted him in preparing the shell for the coffin. Yuan (then) got up on the wood, and said, 'It is long since I sang to anything;' and (with this he struck the wood), singing: 'It is marked like a wild cat's head; It is(smooth) as a young lady's hand which you hold.' The Master, however, made as if he did not hear, and passed by him. The disciples who were with him said, 'Can you not have done with him?' 'I have heard,' was the reply, 'that relations should not forget their relationship, nor old acquaintances their friendship,'

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.