Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Zengzi Wen Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "孔子曰三年之喪練不群立不旅行" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

曾子問 - Zengzi Wen

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《曾子問》 Library Resources
[Also known as: "The questions of Zeng-zi"]

27 曾子問:
曾子問曰:「三年之喪,吊乎?」
Zengzi Wen:
Zeng-zi asked, 'May one, wearing the three years' mourning for a parent, go to condole with others?'
孔子曰:「三年之喪,練,不群立,不旅行。君子禮以飾情,三年之喪而吊哭,不亦虛乎?」
Confucius said, 'On the completion of the first of the three years, one should not be seen standing with others, or going along in a crowd. With a superior man the use of ceremonies is to give proper and elegant expression to the feelings. Would it not be an empty form to go and condole and wail with others, while wearing the three years' mourning?'

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.