在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]
顯示統計 修改檢索內容檢索內容:
檢索範圍: 禮記 檢索類型: 段落
條件1: 包含字詞"士不衣織" 符合次數:1.
共1段落。第1頁,共1頁。

禮記

[戰國 (公元前475年 - 公元前221年)]
提到《禮記》的書籍 電子圖書館
資料來源
相關資源
[又名:《小戴禮記》, "The Classic of Rites"]

玉藻 - Yu Zao

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?]
提到《玉藻》的書籍 電子圖書館
[又名:"The jade-bead pendants of the royal cap"]

17 玉藻:
士不衣織,無君者不貳采。衣正色,裳間色。
Yu Zao:
An (ordinary) officer did not wear anything woven of silk that had been first dyed. One who had left the service of his ruler wore no two articles of different colours. If the upper garment were of one of the correct colours, the lower garment was of the (corresponding) intermediate one.

共1段落。第1頁,共1頁。