| 備城門: |
城上七尺一渠,長丈五尺,舊本脫此字,王據《》篇補。貍三尺,畢云:「『貍』,『薶』省文」。去堞五寸,夫長丈二尺,畢云:「『夫』字俱未詳,疑即『扶』字,所以著手。」王云「畢說非也。『夫』當為『矢』,隸書『矢』字或作『●』,見漢泰山都尉孔宙碑,又作『●』,見成陽令唐扶頌,並與『夫』相似,故訛作『夫』。《》篇『渠長丈五尺,其埋者三尺,矢長丈二尺』,其字正作『矢』,故知此篇諸『夫』字,皆『矢』字之訛」。俞云「畢、王二說皆非也。下文云『為頡皋,必以堅杖為夫』,畢云『夫』同『趺』,如足兩分也,此說得之;下云,臂長六尺,是趺也臂也,皆取象於人身。畢得之後,而失之前,偶不照耳。雜守篇作『矢』,乃字之誤,不當反據以改不誤者。後文『夫』字應讀『趺』者,視此」。案:俞說是也。臂長六尺。半植一鑿,內後長五寸。疑當作為「內徑五寸」,此「徑」誤為「後」,又衍「長」字,遂不可通。《》篇說連弩車「衡植左右皆圜內,內徑四寸」,足相比例。又上云「門關薄植,皆鑿半尺」,半尺即五寸之徑也。「內」「枘」古今字,《楚辭九辨》云「圜鑒而方枘兮」。夫兩鑿,畢云「『兩』舊作『雨』,以意改」。渠夫前端下堞四寸而適。謂適相當也。鑿渠、鑿坎,覆以瓦,冬日以畢云:「中脫一字,或是『息』字」。馬夫寒,「夫」當作「矢」,下說「城上之物有馬矢」,亦誤作「夫」。「寒」疑「塞」之訛。皆待命,言待命令而施之。下文作水甬,亦云覆以瓦而待令。若以瓦為坎。此謂或即以瓦為坎,亦可。 |