Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [Modern Chinese] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Anti-Confucianism II Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "窮達賞罰幸否有極人之知力不能為焉" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

非儒下 - Anti-Confucianism II

English translation: W. P. Mei [?] Library Resources
2 非儒下:
有强执有命以说议曰:“寿夭贫富,安危治乱,固有天命,不可损益。。”群吏信之,则怠于分职;庶人信之,则怠于从事。
1不治则乱,农事缓则贫,贫且乱政之本,而儒者以为道教,是贼天下之人者也。
Anti-Confucianism II:...:
Further, he holds tenaciously to the dogma of fate and argues: "Old age or early death, poverty or wealth, safety or danger, order or chaos are destined by the fate of Heaven and cannot be modified. Failure or success, reward or punishment, luck or adversity, are all settled; the wisdom and power of man can do nothing." When the different officers believe this they will neglect their several duties. When the common people believe this they will neglect their work. Lax government will lead to disorder; inefficient agriculture will lead to poverty. And poverty is the root of disorder and insurrections. Yet the Confucianists take this teaching about fate to be the Dao and the principle of life. This is to destroy the people of the empire.

1. 吏 : Inserted. 孙诒让《墨子闲诂》

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.