Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [Modern Chinese] [English]
Search details:
Scope: Condemnation of Music I Request type: Paragraph
Condition 1: References "其身體不足觀也" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

非樂上 - Condemnation of Music I

English translation: W. P. Mei [?] Library Resources
5 非樂上:
昔者齊康公興樂萬,萬人不可衣短褐,不可食糠糟,曰食飲不美,面目顏色不足視也;衣服不美,身體從容醜羸,不足觀也。是以食必粱肉,衣必文繡,此掌不從事乎衣食之財,而掌食乎人者也。」是故子墨子曰:「今王公大人惟毋為
1,虧奪民衣食之財,以拊樂如此多也。」是故子墨子曰:「為樂,非也。」
Condemnation of Music I:...:
Formerly, Lord Kang of Qi (404-379 B.C.) loved music and dancing. The dancers were not to wear garments of coarse cloth or to eat husks and bran. For if food and drink are not dainty the appearance and complexion will not be enjoyable. And if clothing is not elegant the body and the movement will not be delightful. Therefore their food must consist of grain and meat and their clothing must be made of silk and embroidery. They did not produce material of clothing and food at all, but lived on others all the time. Hence Mozi said: Now the lords take to music and deprive the people of so many of their opportunities to produce food and clothing! Therefore Mozi proclaimed: To have music is wrong.

1. 樂 : Inserted. 孫詒讓《墨子閒詁》

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.