Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [Modern Chinese] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Geng Zhu Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "子墨子曰今有燎者於此一人奉水將灌之一人摻火將益之功皆未至子何貴於二人" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

耕柱 - Geng Zhu

English translation: W. P. Mei [?]
Books referencing 《耕柱》 Library Resources
4 耕柱:
巫馬子謂子墨子曰:「子兼愛天下,未云利也;我不愛天下,未云賊也。功皆未至,子何獨自是而非我哉?」?」巫馬子曰:「我是彼奉水者之意,而非夫摻火者之意。」子
墨子
1曰:「吾亦是吾意,而非子之意也。」
Geng Zhu:
Wu Mazi said to Mozi: "Though you love universally the world cannot be said to be benefited; though I do not love (universally) the world cannot be said to be injured. Since neither of us has accomplished anything, what makes you then praise yourself and blame me?" Mozi answered: Suppose a conflagration is on. One person is fetching water to extinguish it, and another is holding some fuel to reinforce it. Neither of them has yet accomplished anything, but which one do you value? Wu Mazi answered that he approved of the intention of the person who fetches water and disapproved of the intention of the person who holds fuel. Mozi said: (In the same manner) do I approve of my intention and disapprove of yours.

1. 墨子 : Inserted. 孫詒讓《墨子閒詁》

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.