在Facebook上关注我们,随时得到最新消息 在Twitter上关注我们,随时得到最新消息 在新浪微博上关注我们,随时得到最新消息 在豆瓣上关注我们,随时得到最新消息
中国哲学书电子化计划
简体字版
译文对照:[不显示] [现代汉语翻译] [英文翻译]
显示统计 修改检索内容检索内容:
检索范围: 辞过 检索类型: 段落
条件1: 包含字词"今則不然厚作斂於百姓以為美食芻豢蒸炙魚鱉大國累百器小國累十器前方丈目不能遍視手不能遍操口不能遍味冬則凍冰夏則餲饐人君為飲食如此故左右象之" 符合次数:1.
共1段落。第1页,共1页。

辞过

电子图书馆
5 辞过:
古之民未知为饮食时,素食而分处,故圣人作诲男耕稼树艺,以为民食。其为食也,足以增气充虚,强体适腹而巳矣。故其用财节,其自养俭,民富国治。1。是以富贵者奢侈,孤寡者冻馁,
2欲无乱,不可得也。君实欲天下治而恶其乱,当为食饮,不可不节。
辞过:
上古的人民不知道制作饮食时,只吃素食而各自分居,所以圣人起来教勇子耕稼栽种,以供人作粮食。作饮食的原则是,只求补气益虚、强身饱腹就够了。所以他们用财节省,自养俭朴,(因而)民众富足,国家安定。现在却不是这样,向老百姓厚敛钱财,用来享受美味牛羊,蒸烤鱼鳖,大国之君集有上百样的菜,小国之君也有上十样的菜,摆在前面一丈见方,眼不能全看到,手不能全捡取到,嘴也不能全尝到,冬天结冻,夏天臭烂,国君这样讲究饮食,左右大臣都效法他。因此富贵的人奢侈,孤寡的人冻饿。这样一来,即使不希望国家混乱,也是不可能的。国君若真希望天下治理好而厌恶其混乱,饮食就不可不节省。

1. 餲 : 原作“饰”。自吴毓江《墨子校注》改。
2. 虽 : 旧脱。 孙诒让《墨子闲诂》

共1段落。第1页,共1页。