Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [Modern Chinese] [English]
Search details:
Scope: Simplicity in Funerals III Request type: Paragraph
Condition 1: References "兴天下同利,除天下同害" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

节葬下 - Simplicity in Funerals III

English translation: W. P. Mei [?] Library Resources
4 节葬下:
且故兴天下之利,除天下之害,令国家百姓之不治也,自古及今,未尝之有也。何以知其然也?今天下之士君子,将犹多皆疑惑厚葬久丧之为中是非利害也。”故子墨子言曰:“然则姑尝稽之,今虽毋法执厚葬久丧者言,以为事乎国家。此存乎王公大人有丧者,曰棺椁必重,葬埋必厚,衣衾必多,文绣必繁,丘陇必巨;存乎匹夫贱人死者,殆竭家室;乎诸侯死者,虚车府,然后金玉珠玑比乎身,纶组节约,车马藏乎圹,又必多为屋幕。鼎鼓几梴壶滥,戈剑羽旄齿革,挟而埋之,满意。若送从,曰天子杀殉,众者数百,寡者数十。将军大夫杀殉,众者数十,寡者数人。处丧之法将柰何哉?曰哭泣不秩声翁,縗绖垂涕,处倚庐,寝苫枕块,又相率强不食而为饥,薄衣而为寒,使面目陷陬,颜色黧黑耳目不聪明,手足不劲强,不可用也。又曰上士之操丧也,必扶而能起,杖而能行,以此共三年。若法若言,行若道使王公大人行此,则必不能蚤朝,五官六府,辟草木,实仓廪。使农夫行此。则必不能蚤出夜入,耕稼树艺。使百工行此,则必不能修舟车为器皿矣。使妇人行此,则必不能夙兴夜寐,纺绩织紝。细计厚葬。为多埋赋之财者也。计久丧,为久禁从事者也。财以成者,扶而埋之;后得生者,而久禁之,以此求富,此譬犹禁耕而求获也,富之说无可得焉。
Simplicity in Funerals III:...:
It has never happened, from ancient times to the present day, that benefits are procured, calamities averted for the world, and disorder among the people of the country is regulated by elaborate funerals and extended mourning. How do we know? For even at the present the gentlemen of the world are still doubtful whether elaborate funeral and extended mourning are right and beneficial. Mozi said: I have examined the sayings of those who uphold elaborate funeral and extended mourning. If they should be taken seriously in the country, it would mean: when a lord dies, there would be several inner and outer coffins. He would be buried deep. There would be many shrouds. Embroidery would be elaborate. The grave mound would be massive. So, then, the death of a common man would exhaust the wealth of a family. And the death of a feudal lord would empty the state treasury before his body would be surrounded with gold, jade, and pearls, and the grave filled with carts and horses and bundles of silk. Further, there should be plenty of canopies and hangings, dings, drums, tables, pots, and ice receptacles, spears, swords, feather banners, and hides all to be carried along and buried. Not till then are the requirements considered fulfilled. And, regarding those who were to die to accompany their lord, for the emperor or a feudal lord there should be from several hundred to several tens, and for a minister or secretary there should be from several tens to several. What are the rules to be observed by the mourner? He must weep without restraint and sound as if he is choking. Sackcloth is worn on the breast and hat of flax on the head. His tears and snivel are not to be wiped away. The mourner is to live in a mourning hut, sleep on a coarse mat of straw, and lay his head on a lump of earth. Then, he would be obliged to abstain from food in order to look hungry, and to wear little in order to look cold. The face and eyes are to look sunken and as if in fear, and the complexion is to appear dark. Ears and eyes are to become dull, and hands and feet to become weak and unusable. And, also, if the mourner is a high official, he has to be supported to rise, and lean on a cane to walk. And all this is to last three years. Adopting such a doctrine and practising such a principle rulers cannot come to court early (and retire late); the officials cannot attend to the five offices and six posts and encourage farming and forestry and fill the granaries; the farmers cannot start out early and come in late to cultivate the land and plant trees; the artisans cannot build boats and vehicles and make vessels and utensils; and the women cannot rise early and retire late to weave and spin. So, then, in elaborate funerals much wealth is buried, and in extended mourning abstention from work is prolonged. Wealth already produced is carried away into the grave. Child-bearing is postponed. To seek wealth in this way is like seeking a harvest by prohibiting farming. The way to wealth then is not here found.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.