Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Pre-Qin and Han Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "天子不合圍" Matched:2.
Total 2 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦两汉 - Pre-Qin and Han

Related resources

儒家 - Confucianism

Related resources

礼记 - Liji

[Warring States (475 BC - 221 BC)]
Books referencing 《礼记》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《小戴礼记》, "The Classic of Rites"]

王制 - Wang Zhi

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《王制》 Library Resources
[Also known as: "Royal Regulations"]

21 王制:
天子、诸侯无事则岁三田:一为乾豆,二为宾客,三为充君之庖。无事而不田,曰不敬;田不以礼,曰暴天物。天子不合围,诸侯不掩群。天子杀则下大绥,诸侯杀则下小绥,大夫杀则止佐车。佐车止,则百姓田猎。
Wang Zhi:
When the son of Heaven and the princes had no (special) business in hand, they had three huntings in the year. The first object in them was to supply the sacrificial dishes with dried flesh; the second, to provide for guests and visitors; and the third, to supply the ruler's kitchen. Not to hunt when there was no (special) business in the way was deemed an act of irreverence. To hunt without observing the rules (for hunting) was deemed cruelty to the creatures of Heaven. The son of Heaven did not entirely surround (the hunting ground); and a feudal prince did not take a (whole) herd by surprise. When the son of Heaven had done killing, his large flag was lowered; and when the princes had done, their smaller flag. When the Great officers had done, the auxiliary carriages were stopped; and after this, the common people fell a hunting (for themselves).

说苑 - Shuo Yuan

[Western Han (206 BC - 9)] Liu Xiang
Books referencing 《说苑》 Library Resources

修文

Books referencing 《修文》 Library Resources
17 修文:
天子诸侯无事则岁三田,一为乾豆,二为宾客,三为充君之庖。无事而不田,曰不敬,田不以礼,曰暴天物。天子不合围,诸侯不揜群;天子杀则下大緌,诸侯杀则下小緌,大夫杀则止佐舆,佐舆止则百姓畋猎。獭祭鱼,然后渔人入泽梁;鸠化为雁,然后设罻罗;草木零落,然后入山林。昆虫不蛰不以火田,不麛不卵,不夭夭,不覆巢;此皆圣人在上,君子在位,能者在职,大德之发者也。是故皋陶为大理乎,民各服得其实;伯夷主礼,上下皆让;倕为工师,百工致功;益主虞,山泽辟成;弃主稷,百谷时茂;契主司徒,百姓亲和;龙主宾客,远人至。十二牧行,而九州莫敢僻违;禹陂九泽,通九道,定九州,各以其职来贡,不失厥宜,方五十里至于荒服,南抚交趾、大发,西析支渠、搜氐羌,北至山戎、肃慎,东至长夷、岛夷,四海之内皆戴帝舜之功。于是禹乃兴九韶之乐,致异物,凤凰来翔,天下明德也。

Total 2 paragraphs. Page 1 of 1.