Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: In The Camp Gate, Lu Bu Shoots The Halberd; At River Yu, Cao Cao Suffers A Defeat Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "卻說紀靈起兵長驅大進已到沛縣東南劄下營寨" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

呂奉先射戟轅門,曹孟德拜師淯水 - In The Camp Gate, Lu Bu Shoots The Halberd; At River Yu, Cao Cao Suffers A Defeat

4 呂奉先射... :
卻說紀靈起兵長驅大進,已到沛縣東南,劄下營寨。晝列旌旗,遮映山川;夜設火鼓,震崩天地,玄德縣中,止有五千餘人,也只得勉強領兵出縣,布陣安營。忽報呂布引軍離縣一里,西南上劄下營寨。紀靈知呂布領兵來救劉備,急令人致書於呂布,責其無信。布笑曰:「我有一計,使袁、劉兩家都不怨我。」乃發使往紀靈、劉備寨中,請二人飲宴。
In The Camp Gate,...:
Now Yuan Shu's force sent against Xiaopei went thither as quickly as possible, and soon the country to the southeast fluttered with pennons by day and blazed with watch fires by night, while the rolling of the drums reverberated from heaven to earth.
The five thousand troops at Liu Bei's disposal were led out of the city and arranged to make a brave show, but it was good news to him to hear that Lu Bu had arrived and was quite near. Lu Bu camped only half a mile away to the southwest. When Yuan Shu's general, Ji Ling, heard of his arrival, he wrote letters reproaching Lu Bu for his treachery. Lu Bu smiled as he read them.
"I know how to make both of them love me," said Lu Bu.
So he sent invitations to both Liu Bei and Ji Ling to come to a banquet.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.