Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Cao Cao Makes Flood In Xiapi; Lu Bu Perishes At The White Gate Tower Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "如有抗拒大軍者破城之日滿門誅戳" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

下邳城曹操鏖兵,白門樓呂布殞命 - Cao Cao Makes Flood In Xiapi; Lu Bu Perishes At The White Gate Tower

35 下邳城曹... :
三人商議定了。是夜侯成暗至馬院,盜了那匹赤免馬,飛奔東門來。魏續便開門放出,卻佯作追趕之狀。侯成到曹操寨,獻上馬匹,備言宋憲、魏續插白旗為號,準備獻門。曹操聞此信,便押榜數十張射入城去。其榜曰:
Cao Cao Makes Flood...:
They settled how to carry out the plot, and that very night Hou Cheng sneaked into the stables and got Red Hare away. He hastened to the east gate which was opened to let him through. The guard made a pretense of pursuing him but only a pretense.
Hou Cheng reached the besiegers' camp, presented the horse and told Cao Cao what had been arranged. They would show a white flag and open the gates to his army. Hearing this Cao Cao had a few notifications written out, which were attached to arrows and shot over the walls. This is one of them:
大將軍曹,特奉明詔,征伐呂布。如有抗拒大軍者,破城之日,滿門誅戳。上至將校,下至庶民,有能擒呂布來獻,或獻其首級者,重加官賞。為此榜諭,各宜知悉。
"Regent Marshal Cao Cao has received a command from the Emperor to destroy Lu Bu. Those who interfere with the operations of his grand army, whatever their rank, shall be put to death in the gate on the day that the city shall be captured. Should anyone capture Lu Bu or bring his head, he shall be well rewarded. Let all take note of this."

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.