Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: A Gallant Warrior, Cao Pi Marries Lady Zhen; An Expiring Star, Guo Jia Settles Liaodong Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "依次歃血循至別駕韓珩" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

曹丕乘亂納甄氏,郭嘉遺計定遼東 - A Gallant Warrior, Cao Pi Marries Lady Zhen; An Expiring Star, Guo Jia Settles Liaodong

17 曹丕乘亂... :
且說袁尚、袁熙知曹兵將至,料難迎敵,乃棄城引兵,星夜奔遼西,投烏桓去了。幽州刺史烏桓觸,聚幽州眾官,歃血為盟,共議背袁向曹之事。烏桓觸先言曰:「吾知曹丞相當世英雄,今往投降,有不遵令者斬。」依次歃血,循至別駕韓珩。珩乃擲劍於地,大呼曰:「吾受袁公父子厚恩,今主敗亡,智不能救,勇不能死!於義缺矣!若北面而降曹,吾不為也!」
A Gallant Warrior, Cao...:
The two Yuan Xi and Yuan Shang heard of Cao Cao's advance with dismay for they had no hope of successful resistance. Therefore they abandoned Youzhou and hastily marched into Liaoxi to seek refuge with the Wuhuan tribespeople in the frontier Wuhuan State.
Then Wuhuan Chu, new Imperial Protector of Youzhou, was not disposed to incur the enmity of the powerful Cao Cao, so he called his subordinates together to swear them to support him.
Wuhuan Chu said, "I understand that Cao Cao is the most powerful man of the day, and I am going to support him, and those who do not go with me I shall put to death."
Each in turn smeared his lips with the blood of sacrifice and took the oath, till it came to the turn of Han Heng.
Instead he dashed his sword to the ground, crying, "I have received great promotions and benefits from the Yuans. Now my lord has been vanquished. My knowledge was powerless to save him, and my bravery insufficient to cause me to die for him: I have failed in my duty. But I refuse to commit the crowning act of treachery and ally myself with Cao Cao."

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.