Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Behind The Screen, Lady Cai Overhears A Secret; Across The Tan Torrent, The Dilu Horse Carries Its Master Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "臨流三歎心欲酸斜陽寂寂照空山" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

蔡夫人隔屏聽密語,劉皇叔躍馬過檀溪 - Behind The Screen, Lady Cai Overhears A Secret; Across The Tan Torrent, The Dilu Horse Carries Its Master

26 蔡夫人隔... :
老去花殘春日暮,宦遊偶至檀溪路;停騶遙望獨徘徊,眼前零落飄紅絮。暗想咸陽火德衰,龍爭虎鬥交相持。襄陽會上王孫飲,坐中玄德身將危。逃生獨出西門道,背後追兵復將到。一川煙水漲檀溪,急叱征騎往前跳。馬蹄踏碎青玻璃,天風響處金鞭揮。耳畔但聞千騎走,波中忽見雙龍飛。西川獨霸真英主,坐下龍駒兩相遇。檀溪溪水自東流,龍駒英主今何處?臨流三歎心欲酸,斜陽寂寂照空山。三分鼎足渾如夢,蹤跡空留在世間。
Behind The Screen, Lady...:
I'm growing old, the leaves are sere,
My sun slopes westward, soon will sink,
And I recall that yesteryear
I wandered by Tan River brink.
Irresolute, anon I paused,
Anon advanced, and gazed around,
I marked the autumn's reddened leaves,
And watched them eddying to the ground.
I thought of all the mighty deeds
Of him who set the House of Han
On high, and all the struggles since,
The battlefields, the blood that ran.
I saw the nobles gathered round
The board, set in the Banquet Hall;
Amid them, one, above whose head
There hung a sword about to fall.
I saw him quit that festive throng
And westward ride, a lonely way;
I saw a squadron follow swift,
Intent the fugitive to slay.
I saw him reach the River Tan,
Whose swirling current rushes by;
Adown the bank he galloped fast,
"Now leap, my steed!" I heard him cry.
His steed's hoofs churn the swollen stream;
What chills he that the waves run high?
He hears the sound of clashing steel,
Of thundering squadrons coming nigh.
And upward from the foaming waves
I saw two peerless beings soar;
One was a destined western king, And him another dragon bore.
The Tan still rolls from east to west.
Its roaring torrent never dry.
Those dragons twain, ah! Where are they?
Yes, where? But there is no reply.
The setting sun, in dark relief
Against the glowing western sky.
Throws out the everlasting hills
While, saddened, here I stand and sigh.
Humans died to found the kingdoms three,
Which now as misty dreams remain.
Of greatest deeds the traces oft
Are faint that fleeting years retain.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.