Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Liu Bei Meets A Recluse At Nanzhang; Shan Fu Sees A Noble Lord At Xinye Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "一人笑而出曰琴韻清幽音中忽起高抗之調必有英雄竊聽" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

玄德南漳逢隱淪,單福新野遇英主 - Liu Bei Meets A Recluse At Nanzhang; Shan Fu Sees A Noble Lord At Xinye

6 玄德南漳... :
童子便引玄德,行二里餘,到莊前下馬,入至中門,忽聞琴聲甚美,玄德教童子且休通報,側耳聽之,琴聲忽住而不彈。一人笑而出曰:「琴韻清幽,音中忽起高抗之調,必有英雄竊聽。」童子指謂玄德曰:「此即吾師水鏡先生也。」玄德視其人,松形鶴骨,器宇不凡,慌忙進前施禮,衣襟尚濕。水鏡曰:「公今日幸免大難!」玄德驚訝不已。小童曰:「此劉玄德也。」
Liu Bei Meets A...:
The cowherd led the way for about one mile, when Liu Bei found himself in front of a farm house. He dismounted and went to the center door. Suddenly came to his ear the sound of a lute most skillfully played and the air was extremely beautiful. He stopped his guide and would not allow him to announce a visitor, but stood there rapt by the melody.
Suddenly the music ceased.
He heard a deep laugh and a man appeared, saying, "Amidst the clear and subtle sounds of the lute, there suddenly rang out a high note as though some noble man was near."
"That is my master," said the lad pointing.
Liu Bei saw before him a figure slender and straight as a pine tree, a very saint-like being. Hastening forward he saluted. The skirt of his robe was still wet from the river.
"You have escaped from a grave danger today, Sir," said Water Mirror.
Liu Bei was startled into silence, and the cowherd said to his master, "This is Liu Bei."

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.