Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Romance of the Three Kingdoms Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "讯" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

三國演義 - Romance of the Three Kingdoms

[Ming] 1350-1400

美髯公千里走單騎,漢壽侯五關斬六將 - The Man Of Beautiful Beard Rides On A Solitary Journey; Guan Yu Slays Six Generals Through Five Passes

18 美髯公千... :
當下普淨已知其意,向前與關公問,曰:「將軍離蒲東幾年矣?」關公曰:「將及二十年矣。」普淨曰:「還認得貧僧否?」公曰:「離鄉多年,不能相識。」普淨曰:「貧僧家與將軍家只隔一條河。」卞喜見普淨敘出鄉里之情,恐有走泄,乃叱之曰:「吾欲請將軍赴宴,汝僧人何得多言!」關公曰:「不然。鄉人相遇,安得不敘舊情耶?」
The Man Of Beautiful...:
Hearing who the visitor was, Transverse Peace came forward to speak with him.
"General," said Transverse Peace, "it is many a long year since you left Pudong."
"Yes," said Guan Yu, "nearly twenty years."
"Do you recognize this poor priest?"
"I left the village many years ago; I do not recognize you."
"My house and yours were only separated by a rivulet," said the priest.
Now Bian Xi, seeing Transverse Peace holding forth about village matters, thought Transverse Peace would blab about the ambush, so Bian Xi bade him be silent.
"I want to invite the General to a feast. You priest fellows seem to have a lot to say," said Bian Xi.
"Not too much," said Guan Yu. "Naturally when fellow villagers meet, they talk of old times."

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.