Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Agriculture and War Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "勞民者其國必無力" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

農戰 - Agriculture and War

English translation: J. J. L. Duyvendak [?] Library Resources
1 農戰:
凡人主之所以勸民者,官爵也;國之所以興者,農戰也。今民求官爵,皆不以農戰,而以巧言虛道,此謂勞民。勞民者,其國必無力。無力者,其國必削。
Agriculture and War:
The means whereby a ruler of men encourages the people are office and rank; the means whereby a country is made prosperous are agriculture and war. Now those who seek office and rank, never do so by means of agriculture and war, but by artful words and empty doctrines. That is called "wearying the people". The country of those who weary their people will certainly have no strength, and the country of those who have no strength will certainly be dismembered.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.