Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Calculation of Land Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "湯武致強而征諸侯服其力也" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

算地 - Calculation of Land

English translation: J. J. L. Duyvendak [?] Library Resources
9 算地:
聖人非能以世之所易,勝其所難也;必以其所難,勝其所易。故民愚,則知可以勝之;世知,則力可以勝之。民愚,則易力而難巧;世巧,則易知而難力。故神農教耕而王天下,師其知也;湯武致強而征諸侯,服其力也。今世巧而民淫,方倣湯武之時,而行神農之事,以隨世禁,故千乘惑亂。此其所加務者,過也。
Calculation of Land:
A sage cannot, with what the world thinks easy, overcome that which it thinks difficult, but he must, by means of what it thinks difficult, overcome that which it thinks easy. So, for example, if the people are stupid, he can overcome it by means of knowledge; if the world is educated, he can overcome it by means of force. When people are stupid, they think force easy, but cleverness difficult; but if the world is clever, then it thinks knowledge easy, but force difficult. So, when Shen-nung taught ploughing and attained supreme sway, the leadership was by means of his knowledge. When Tang and Wu made themselves strong and attacked the feudal lords, the subjugation was by means of force. Nowadays, the world is full of cleverness and people are dissolute, and at this juncture, when the times of Tang and Wu are imitated, to practise the actions of Shen-nung... thus a country of a thousand chariots hereby falling into a state of disorder: this is paying particular attention to the wrong things.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.