Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Military Defence Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "壯男之軍使盛食厲兵陳而待敵" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

兵守 - Military Defence

English translation: J. J. L. Duyvendak [?]
Books referencing 《兵守》 Library Resources
3 兵守:
守城之道,盛力也。故曰客,治簿檄,三军之多,分以客之候车之数。三军:壮男为一军,壮女为一军,男女之老弱者为一军,此之谓三军也。壮男之军,使盛食厉兵,陈而待敌。壮女之军,使盛食负垒,陈而待令。客至而作土以为险阻及柞格阱陷,发梁彻屋,给徙,徙之;不给而熯之,使客无得以助攻备。老弱之军,使牧牛马羊彘;草水之可食者,收而食之,以获其壮男女之食。而慎使三军无相过。壮男过壮女之军,则男贵女,而奸民有从谋而国亡;喜与其恐,有蚤闻,勇民不战。壮男壮女过老弱之军,则老使壮悲,弱使强怜,悲怜在心,则使勇民更虑,而怯民不战。故曰慎使三军无相过,此盛力之道。
Military Defence:
The way to hold a city is to have abundant strength. Therefore is it said: 'When the invading force musters its levies, mobilize as many as three armies, and divide them according to the number of the chariots of the invading force.' Of these three armies, one should be formed of able-bodied men, one of able-bodied women, and one of the old and feeble men and women. These are called the three armies. Cause the army of able-bodied men, with abundant provisions and sharp weapons, to marshal themselves and to await the enemy; cause the able-bodied women, with abundant provisions and ramparts at their backs, to marshal themselves and to await orders, so as to make, at the approach of the invaders, earthworks as an obstruction, and traps, chevaux-de-frise and pitfalls, to pull down the supporting beams and to tear down the houses, to transport what is transportable, and to burn what is untransportable, so that the invaders are not able to make use thereof in their attack. Cause the army of the old and feeble to guard the oxen, horses, sheep and swine, and to collect all that is consumable of plants and water, to feed them therewith, so as to obtain food for the able-bodied men and women. But see to it carefully that the three armies do not intermingle. If the ablebodied men mingle with the army of the able-bodied women, they will attach great value to the safety of the women, and wicked people will have opportunities for intrigue, with the result that the state will perish. Taking pleasure in the women's company, the men will be afraid of disturbing reports and so not even the brave will fight. If the able-bodied men and women intermingle with the army of the old and feeble, then the old will arouse the compassion of the able-bodied, and the feeble the pity of the strong. Compassion and pity in the heart cause brave people to be more anxious and fearful people not to fight. Therefore is it said: 'See to it carefully that the three armies do not intermingle.' This is the way to have abundant strength.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.