Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Military Defence Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "四戰之國好舉興兵以距四鄰者國危" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

兵守 - Military Defence

English translation: J. J. L. Duyvendak [?]
Books referencing 《兵守》 Library Resources
1 兵守:
四戰之國,貴守戰;負海之國,貴攻戰。四戰之國,好舉興兵,以距四鄰者,國危。四鄰之國一興事,而己四興軍,故曰國危。四戰之國,不能以萬室之邑舍鉅萬之軍者,其國危。故曰:四戰之國,務在守戰。
Military Defence:
A state that has to fight on four fronts values defence, and a state that rests against the sea values attack. For, if a state that fights on four fronts is fond of raising soldiers, it will be in a dangerous position, as it has to resist four neighbours. As soon as a country with four neighbours begins hostilities, four countries mobilize armies; therefore is it said that the country is in a dangerous position. If a state that has to fight on four fronts is unable to raise, from a city of ten thousand houses, an army of more than ten thousand men, then the state will be in a dangerous position. Therefore is it said: 'A state that has to fight on four fronts should concern itself with defensive warfare.'

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.