Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Search details:
Scope: Opening and Debarring Request type: Paragraph
Condition 1: References "当此之时也" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

开塞 - Opening and Debarring

English translation: J. J. L. Duyvendak [?] Library Resources
1 开塞:
天地设,而民生之。当此之时也,民知其母而不知其父,其道亲亲而爱私。亲亲则别,爱私则险,民众而以别险为务,则民乱。当此时也,民务胜而力征。务胜则争,力征则讼,讼而无正,则莫得其性也。故贤者立中正,设无私,而民说仁。当此时也,亲亲废,上贤立矣。
Opening and Debarring:...:
During the time when heaven and earth were established, and the people were produced, people knew their mothers but not their fathers. Their way was to love their relatives and to be fond of what was their own. From loving their relatives came discrimination, and from fondness of what was their own, insecurity. As the people increased and were preoccupied with discrimination and insecurity, they fell into disorder. At that time, people were intent on excelling others and subjected each other by means of force; the former led to quarrels, and the latter to disputes. If in disputes there were no justice, no one would be satisfied; therefore men of talent established equity and justice and instituted unselfishness, so that people began to talk of moral virtue. At that time, the idea of loving one's relatives began to disappear, and that of honouring talent arose.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.