Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Order to Cultivate Waste Lands Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "無以外權任爵與官則民不貴學問又不賤農" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

垦令 - Order to Cultivate Waste Lands

English translation: J. J. L. Duyvendak [?]
Books referencing 《垦令》 Library Resources
3 垦令:
无以外权任爵与官,则民不贵学问,又不贱农。民不贵学则愚,愚则无外交,无外交则勉农而不偷。民不贱农,则国安不殆。国安不殆,勉农而不偷,则草必垦矣。
Order to Cultivate Waste...:
If dignities are not conferred nor office given according to deviating standards, then the people will not prize learning nor, besides, will they hold agriculture cheap. If they do not prize learning, they will be stupid, and being stupid, they will have no interest in outside things; when they have no interest in outside things, the country will exert itself in agriculture and not neglect it, and when the people do not hold agriculture cheap, the country will be peaceful and free from peril. If the country is peaceful and free from peril, exerts itself in agriculture and does not neglect it, then it is certain waste lands will be brought under cultivation.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.